Sentence examples of "недостатком" in Russian with translation "deficiency"

<>
Но мировая экономика сейчас столкнулась с недостатком инвестиций, а не с избытком сбережений. But what the world economy is facing is not a savings glut, but an investment deficiency.
2.6, и я добавлю шезлонг для моего друга с недостатком витамина D. 2.6, and I will throw in a tanning bed for my friend here with the vitamin D deficiency.
Точно также, поставка питательных микроэлементов, отсутствующих в пище больше половины населения мира, помогла бы сократить число заболеваний, вызванных недостатком железа, цинка, йода и витамина "А" при чрезвычайно высоком соотношении результатов к затратам. Similarly, providing micronutrients missing from more than half the world’s diet would reduce diseases caused by deficiencies of iron, zinc, iodine, and Vitamin A with an exceptionally high ratio of benefits to cost.
Золотистый рис это разновидность полученного методами генной инженерии риса, который биосинтезирует бета-каротин, являющийся исходным продуктом для витамина А. Он имеет гуманитарное предназначение, поскольку снижает или устраняет смертность и болезни, вызванные недостатком витамина А. Golden Rice, a variety of rice that's been genetically engineered to biosynthesize beta-carotene, a precursor to vitamin A, is intended to serve a humanitarian purpose by reducing or eliminating much of the death and disease caused by vitamin A deficiency (VAD).
Сдерживание болезни и ее контроль требует системы здравоохранения, которая способна обеспечить поставку необходимых медикаментов и проведение основных профилактических мер, как, например, предоставление противомоскитных сеток для борьбы с малярией и витаминов для борьбы с проблемами, вызванными недостатком питания. Controlling disease requires a health system that can deliver life-saving medications and basic preventive services such as bed-nets to fight malaria and vitamins to fight nutritional deficiencies.
Распространенным недостатком в тех отделениях, которые не смогли в полном объеме обеспечить своевременность и качество отчетности, было нечеткое распределение конкретных обязанностей по подготовке отчетов среди сотрудников и слабость контроля за выполнением обязательств по представлению отчетности со стороны руководства отделений. A common finding among those offices that did show deficiencies in the timeliness and quality of reporting was the unclear assignment of specific responsibilities for report preparation among staff and weak monitoring of reporting obligations by office management.
Например, в двух северных провинциях отмечается связанная с недостатком продовольствия тяжелая кризисная ситуация, возникшая в результате развития тропической невропатии (причина которой заключается в употреблении плохо переработанной горькой маниоки) у людей, в организме которых не хватает питательных веществ, особенно у лиц с белковой недостаточностью. For example, in two Northern Provinces, there have been serious food shortages crises, caused by tropical neuropathy (due to consumption of bitter cassava, improperly processed) by people with deficient nutritional state, specifically those with protein deficiency.
КЭСКП продолжал испытывать обеспокоенность в связи с тем, что объем расходов на цели здравоохранения снижался, несмотря на рост ВВП, что был отмечен высокий уровень недоедания, распространения болезней, связанных с недостатком железа, и малярии, низкий уровень осведомленности общественности в вопросах полового и репродуктивного здоровья, высокий процент абортов как основного метода контроля за рождаемостью и высокий уровень детской и материнской смертности107. CESCR remained concerned about the decline in spending on public health despite the rise in GDP, the high incidence of malnutrition, iron deficiency disorders and malaria, the low level of awareness of sexual and reproductive health issues, the high proportion of women who resort to abortion as the principal method of birth control, and the high infant and maternal mortality rates.
Все эти недостатки можно исправить. All of these deficiencies can be corrected.
Всего лишь недостаток минеральных веществ. It's just a mineral deficiency.
Но он сумеет компенсировать этот недостаток. But it can offset its deficiencies.
Может ли страна исправить этот недостаток? Can it correct this deficiency?
По-прежнему сохраняются недостатки в системе приютов. There are still deficiencies in shelter home services.
Последствием этих системных недостатков является не просто неудобство. The consequences of these deficiencies are not mere inconveniences.
С их точки зрения, идея российской авиабазы имеет очевидные недостатки. From their point of view, the idea of a Russian airbase has obvious deficiencies.
Анализ недостатков в свете крупных разливов нефти (например «Эврика») с судов. Analysis of deficiencies in the light of major oil spills (e.g., “Eureka”) from vessels.
Чтобы понять недостатки общепринятой точки зрения, начнем с рассмотрения проблемы адаптации технологии. To grasp the conventional view's deficiencies, begin with the problem of technology adoption.
Устранение этих недостатков критически важно для развития – и Индия здесь не исключение. Addressing these deficiencies is critical to development – and India is no exception.
Но такие простые модификации, как поправки в контракт, не устраняют системных недостатков. But simple modifications like contract amendments will not overcome the system's deficiencies.
Несмотря на все недостатки этого закона, гражданское общество и Евросоюз считают его победой. Despite these deficiencies, civil society considers the new law a victory, and so does the EU.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.