Sentence examples of "масштабное" in Russian with translation "extensive"

<>
Считает ли Сергеев, что это масштабное военное сотрудничество будет продолжаться в свете прозападного крена Киева? Does Sergeyev believe this extensive defense cooperation will continue in light of Kyiv's pro-Western tilt?
Для удовлетворения своих специфических потребностей государства — члены ЭКО заключили масштабное соглашение о содействии транзитным перевозкам, которое поощряет, в частности, использование правовых документов ЕЭК ООН, включая Конвенцию МДП. To address their specific needs, ECO States have concluded an extensive Transit Transport Facilitation Agreement which promotes, inter alia, the use of UNECE legal instruments, including the TIR Convention.
В конечном итоге, масштабное партнерство между Россией и США - не говоря уже о союзе - представляется маловероятным, поскольку оно требует самоограничения и обязательств, на которые ни одна из сторон пойти не готова. In the end, any sort of extensive partnership between Russia and the United States - not to mention an alliance - is unlikely because such a relationship would entail obligations and restrictions neither side is ready to accept.
Например, можно сослаться на постановление, опубликованное на странице 331 Отчетов Верховного суда Норвегии за 2004 год (которые являются кратким изложением решений Верховного суда), в котором устанавливается, что владельцы кемпинга, в котором имело место масштабное занятие проституцией, подлежат наказанию. For example, reference may be made to the judgment on page 331 of the Norwegian Supreme Court Reports for 2004 (which is a summary of Supreme Court judgments), which established that persons who ran a camping site where there was extensive prostitution activity were liable to punishment.
Параллельно с этими исследованиями будет проведено масштабное наблюдение за прилегающей территорией в целях более глубокого изучения долгосрочных процессов деградации/восстановления, выявления сходств в факторах территориальной изменчивости, воздействующих на эти процессы, и соответствующей классификации окружающей среды на группы на основе сходства основных экологических факторов. Parallel to these studies, an extensive survey of the surrounding area will be conducted, in order to obtain more knowledge on the longer-term processes of degradation/restoration, to identify similarities in the spatial variabilities involved in these processes, and thereby to categorize the environment into groups based on similarity in background environmental factors.
Нежелание Обамы использовать военную силу на Ближнем Востоке, концентрация Евросоюза на экономических проблемах и решении вопросов путем консенсуса, а также спад в Японии, экономические сложности в Индии и сосредоточенность Китая на своих серьезных внутренних проблемах (повсеместная коррупция, огромный уровень социального расслоения, масштабное загрязнение воздуха и воды) предоставили России шанс. The Obama unwillingness to exert military power in the Middle East, the European Union’s focus on economic problems and consensual decision making, the decline of Japan, the economic issues plaguing India and the preoccupation of rising China with its serious domestic problems (massive corruption, extreme social stratification, extensive air and water pollution) all have provided an opening for Russia.
Иран также развивает масштабную программу строительства ракет. Iran also has an extensive missile development program.
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Все эти нарушения продолжались, а и без того масштабная коррупция только усилилась. Such abuses persisted, and already extensive corruption deepened.
Появились видеозаписи, показывающие масштабные и шокирующие нарушения прав человека в грузинских тюрьмах. Videos have surfaced chronicling extensive and grotesque human-rights abuses in Georgia’s prison system.
Министерство социальной защиты, труда и здравоохранения проводило масштабные реформы в рамках системы здравоохранения. The Ministry of Labour, Health and Social Affairs has implemented extensive health system reforms.
Москва ведет кибервойну против соседних государств, а также масштабную информационную войну с глобальным размахом. It has used cyberwarfare against neighboring states. It has engaged in extensive information warfare on a global scale.
Вскоре после этого структура ДУК подверглась почти полному расформированию с целью проведения масштабных реформ. Shortly after, DUK disbanded virtually its entire structure in order to carry out an extensive reform.
В совокупности такие нестабильность и напряженность порождают конкуренцию, даже несмотря на поддержание масштабных экономических отношений. These insecurities and tensions combine to create the competition that each is waging against the other, even as they maintain extensive economic relations.
Для того чтобы нормально функционировать, общий рынок нуждается в существенном делегировании суверенитета, а также в масштабном общеевропейском регулировании. In order to function, a common market requires a substantial delegation of sovereignty and extensive European regulation.
Сегодня, унаследовав достаточно масштабную сеть учебных площадок и оборудования, ДОСААФ работает как полукоммерческое предприятие российского «общественно-государственного» сектора. Today, having inherited an extensive network of training facilities and equipment, DOSAAF functions as a semicommercial enterprise in Russia’s legally murky “state-public” sector.
Владельцем значится компания Skymist Holdings Limited, которая в настоящий момент и проводит в этом поместье масштабные ремонтные работы. The owner is Skymist Holdings Limited, which is also responsible for the extensive renovation.
Новое предложение в отношении Сирии, направленное администрацией Обамы в адрес России, оказалось более масштабным, чем было известно ранее. The Obama administration’s new proposal to Russia on Syria is more extensive than previously known.
А еще она осуществляет масштабную программу по созданию модернизированной версии стратегического бомбардировщика Ту-160, который будут строить в Казани. Another extensive programme is the development of a significantly upgraded version of Tu-160 Blackjack strategic bomber, which will be produced in Kazan.
Еще один отталкивающий и антидемократический элемент — это масштабные предвыборные махинации, которыми занимаются обе партии, подчиняя волю народа грубой силе власти. Another unattractive and undemocratic element is the extensive gerrymandering in which both major parties indulge, thereby subordinating popular will to the crude power of incumbency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.