Sentence examples of "линия фронта" in Russian with translation "frontline"

<>
На линии фронта под Курском было более 750 штурмовиков. The frontline Sturmovik force at Kursk was more than 750 strong.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта. The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines.
O войне мы знаем только из историй с линии фронта о солдатах и сражениях. In war we often see only the frontline stories of soldiers and combat.
Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство. The frontlines of this war are notions of the individual, cultural identity, civil society, and the nation-state.
Десятки тысяч погибли, сдерживая линию фронта демократии во Вьетнаме, в который сейчас иностранцы спешат инвестировать свои деньги. Tens of thousands died to hold democracy’s frontline in Vietnam, where foreigners now rush to invest their money.
Согласно новой программе, канадские солдаты должны держаться подальше от линии фронта, но могут свободно ездить в любую точку Украины. Under the new program, Canadian soldiers must stay away from the frontlines but are free to go anywhere else in Ukraine.
Кроме того, Северная Корея усилила свою артиллерию 122-миллиметровыми буксируемыми РСЗО в прибрежном районе на западе и возле линии фронта. Additionally, North Korea has reinforced its artillery forces with 122mm towed MLRS systems in the coastal area near the West Sea coast and near the frontlines.
Цель состояла в прорыве натовской линии фронта и в «стремительном продвижении в глубину его обороны с выходом на оперативный простор». The goal was to break through NATO’s frontlines, and “advance swiftly into the depth of his defense and move into operational space.”
Во время войны Советы пришли к выводу о том, что промежуточный патрон будет идеальным для использования солдатами на линии фронта. During the war, the Soviets found that the intermediate cartridge would be ideal for frontline troops.
Мало кто из них бывал на Украине, особенно на востоке страны и на линии фронта, и очень немногие знают украинский язык. Few have traveled to Ukraine, especially eastern Ukraine and the frontline, and even fewer know the Ukrainian language.
Если оружие будет поставлено, и это действительно поможет прекратить военные действия на линии фронта, я буду счастлив от того, что ошибся. If the sales go forward and it indeed helps reduce violence in the frontline zone, I will be delighted to have been wrong.
По его словам, воюющие стороны «очень близки» к тому, чтобы заключить соглашение, которое будет способствовать отводу тяжелого оружия от линии фронта. The warring sides were now “very close” to a deal that would see the withdrawal of heavy weapons from the frontline, he added.
Вещание регулярно прерывалось дополнительным обзором текущих событий на 60 секунд под названием «Новость часа», в котором передавались сводки с линии фронта сепаратистов. The schedule would be regularly interrupted with additional 60-second newsreels titled News of the Hour, featuring reports from the frontline of the separatist insurgency.
Гуманитарные организации могут возобновить некое подобие обычной деятельности на линии фронта и выступить в поддержку интеграции перемещенных лиц и ветеранов войны в украинском обществе. Humanitarian efforts can return a semblance of normality to frontline communities and support the integration of displaced persons and combat veterans into wider Ukrainian society.
Нескольким батальонам даже поставили задачу отдать часть отвоеванной дорогой ценой Донецкой области обратно сепаратистам, после чего их нахождение на линии фронта было объявлено незаконным. A few battalions were even tasked with ceding hard-won swathes of Donetsk back to separatists before their presence on the frontlines was declared illegal entirely.
В соответствии со вторым Минским соглашением Порошенко отвел украинских добровольцев от линии фронта. Они уехали обратно в свои города, где их подразделения были распущены. IN ACCORDANCE with the Minsk II Agreement, Poroshenko has been pulling Ukraine’s volunteers back from the frontline, busing them back to their cities and disbanding their ranks.
Ее дальность составляла всего 70 километров, а поэтому пусковые установки надо было развертывать рядом с линией фронта, чтобы наносить удары по целям в тылу противника. Its range was only 70 kilometers, which meant the launch vehicles had to be fairly close to the frontline to hit targets far in the opponent’s rear.
Например, после обмена ядерными ударами чехословацкая армия должна была прорвать линию фронта НАТО и быстро захватить Нюрнберг, Штутгарт и Мюнхен, которые находились в Западной Германии. For example, after the nuclear exchange, the Czechoslovak Army was supposed to pierce through NATO frontlines and quickly seize Nuremberg, Stuttgart and Munich, all of which were part of West Germany at the time.
Хотя некоторые агентства смогли получить средства для оказания помощи через границу, они не могут прорваться через линию фронта, чтобы добраться до тех, кто оказался под перекрестным огнем. Although some agencies have been able to get aid supplies across national borders, they cannot get through the frontlines of the fighting to reach those caught in the crossfire.
Есть основания полагать, что два важнейших события, приведших к самой крупной эскалации в 2017 году, начались с «ползучего наступления» украинских войск, пытавшихся улучшить свои позиции на линии фронта. There is reason to believe that the two largest escalation events so far in 2017 began with a “creeping offensive” by Ukrainian forces to improve their positions along the frontlines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.