Sentence examples of "коммерческих" in Russian with translation "commerce"

<>
Впрочем, для развития торговых и коммерческих отношений между двумя странами необходимо сделать еще многое. However, far more needs to be done to improve trade and commerce between the two countries.
Настройка коммерческих услуг и услуг на производственных объектах для Microsoft Dynamics ERP [AX 2012] Set up Commerce Services and Sites Services for Microsoft Dynamics ERP [AX 2012]
Третье предложение касалось подготовки исследования о возможной будущей работе по вопросу урегулирования споров в режиме онлайн при проведении трансграничных электронных коммерческих сделок. A third proposal suggested preparing a study on possible future work on the subject of online dispute resolution in cross-border electronic commerce transactions.
В экономической сфере Китай и Россия сотрудничают по таким вопросам как создание новых коммерческих институтов, скажем, Азиатского банка инфраструктурных инвестиций и Нового банка развития БРИКС. Economically, China and Russia are collaborating on the development and maintenance of new commerce institutions, like the Asian Infrastructure Investment Bank, and the New Development Bank BRICS.
Корпоративные группы играют весомую роль в международной торговле и коммерческих операциях, например, при создании дочерних фирм и совместных предприятий по производству, маркетингу и лицензированию продукции за рубежом. They are significant to international trade and commerce with respect to, for example, the formation of overseas subsidiaries and joint ventures to manufacture, market and license products.
В нынешнюю эпоху коммерческих отношений и широкого развития внешней торговли часто случается так, что страны, вместо того, чтобы прибегнуть к вооруженному столкновению, разрешают свои споры другими способами. In this era of commerce and trade, it often happens that countries that might once have gone to war play out their antagonisms through other means.
Существенный рост масштабов морских коммерческих перевозок сопряжен с повышением опасности для морского биоразнообразия как в районах национальной юрисдикции, так и за пределами ее действия и вызывает растущую обеспокоенность. The considerable growth of maritime commerce represents a heightened risk to marine biodiversity both within and beyond areas of national jurisdiction and has been of growing concern.
Но в этих коммерческих связях сегодня отсутствует такое преимущество как зона свободной торговли, которая разрушает регулятивные барьеры и, как говорит торговый представитель США, дополнительно создает 13 миллионов рабочих мест, зависящих от торговли. Yet this commerce continues to operate today without the benefit of a free trade zone which would break down regulatory barriers and — according to the U.S. trade representative — add to the 13 million jobs already dependent on trade.
Воспринятое как оскорбление и уязвление гордости России, такое решение спровоцировало многочисленные хакерские кибератаки против эстонских государственных и частных сайтов, что привело к сбоям в работе коммерческих организаций и правительственных учреждений, длившимся примерно две недели. Seen as an insult to Russian pride, this action led to a flood of DDoS cyber incidents which bombarded Estonian private and government Web sites, disrupting commerce and government functionality for about two weeks.
В категории " D " коллидирующие претензии выявлялись путем проведения в базе данных широкомасштабной перекрестной проверки фамилий заявителей, фамилий партнеров, названий предприятий, гражданских идентификационных номеров, номеров коммерческих лицензий, идентификационных номеров, присваиваемых торговой палатой, и других идентифицирующих данных. In category “D”, competing claims are identified after conducting extensive database cross- checks on claimant names, partner names, business names, civil identification numbers, business licence numbers, chamber of commerce identification numbers and other identifying data.
Практически полная изоляция сектора Газа с середины июня 2007 года вызвала нехватку продовольствия, предметов медицинского назначения и других предметов первой необходимости, а также запасных частей для жизненно важной медицинской аппаратуры и водоочистных сооружений, а также сырьевых товаров для коммерческих и промышленных предприятий. The near-total isolation of Gaza since mid-June 2007 had resulted in shortages of food, medical and relief items, spare parts for critical health and water sanitation installations and raw materials for commerce and industry.
Г-н Хейдари (Исламская Республика Иран) говорит, что при оказании технической помощи Комиссия и ее секретариат должны уделять особое внимание потребностям развивающихся и наименее развитых стран, которым необходимо содействие в модернизации их национальной правовой базы, с тем чтобы они могли использовать новые коммуникационные и другие технологии в интересах развития торговли и коммерческих отношений. Mr. Heidari (Islamic Republic of Iran) said that when the Commission and its Secretariat offered technical assistance, they should pay special attention to the needs of the developing and least developed countries, which should be helped to upgrade their national legal capacity so that they could benefit from advances in communications and other technologies which would promote trade and commerce.
На совещании, проходившем 8-10 сентября 2003 года был рассмотрен вопрос о количественной оценке электронной торговли, что позволило учесть мнения развивающихся стран в дискуссиях и инициативах по вопросам электронной статистики; определить ключевые показатели степени использования ИКТ; и рассмотреть необходимость в будущей работе по созданию международной базы данных об использовании ИКТ и электронных коммерческих операций. The meeting was held on 8-10 September 2003 and addressed the issue of measuring electronic commerce, providing a framework for introducing developing countries'views into the existing debates and initiatives on e-statistics; identifying key indicators on ICT usage; and exploring the need for future work to establish an international database on ICT usage and e-business.
Изоляция Газы, регулярные военные операции и отсутствие эффективной координации между Палестинской администрацией в Рамаллахе и властями ХАМАСА в Газе приводили к нехваткам продовольствия, медикаментов и предметов первой необходимости, запасных частей для важного оборудования медицинских учреждений и водоснабжающих и санитарно-гигиенических установок, материалов для осуществления гуманитарных проектов и сырьевых ресурсов для коммерческих и промышленных предприятий в Газе. The isolation of Gaza, the regular military incursions and the lack of effective coordination between the Palestinian Authority in Ramallah and Hamas authorities in Gaza resulted in shortages of food, medical and relief items, spare parts for critical health and water sanitation installations, materials for humanitarian projects and raw materials for commerce and industry in Gaza.
Коммерческая среда выполнения включает следующие компоненты. The commerce runtime includes the following components:
Коммерческим предприятиям мы предлагаем использовать шаблон квитанции. For commerce experiences, we've created a Receipt Template.
Коммерческая среда выполнения расширена поддержкой нового Retail POS. Commerce Runtime is now extended to support the new Retail POS.
инвестиции в инфраструктуру, дороги, электростанции и порты, которые поддерживают коммерческую деятельность; investment in infrastructure - roads, power plants, and ports - that supports commerce;
Коммерческая среда выполнения — важная новая функция розничной торговли в AX 2012 R2. The commerce runtime is a significant new feature of Retail in AX 2012 R2.
Вектор развития космонавтики теперь предполагает функционирование и рынка идей, и коммерческого рынка. Our trajectory in space will now be the work of a functioning market of both ideas and commerce.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.