Sentence examples of "заявления" in Russian with translation "allegation"

<>
Заявления о российском проникновении делали публицисты, политики и аналитические центры. Allegations of Russian infiltration have been made by leading publications, politicians, and think tanks.
«Мы собираемся оспорить это дело, и полагаем, что заявления SEC необоснованы. “We intend to contest the SEC’s case, and we believe the SEC’s allegations are without merit.
Три недели спустя после выборов продолжают появляться заявления о российском вмешательстве. Three weeks after Election Day, allegations of Russian interference in the contest continue to appear.
Данные заявления всё ещё проверяются большим количеством новостных и анти-допинговых организаций. These allegations are still under examination by a number of news and anti-doping organizations.
Были сделаны заявления о том, что происходило на транспортере в последние минуты. Allegations have been made about the transporter's final minutes.
Вместо этого он поспешил подтвердить несостоятельные заявления Трампа о неправомочных действиях бывшего президента Обамы. Instead, he rushed out to try to buttress Trump’s indefensible allegations of wrongdoing against former President Obama.
Когда пресса рассмотрела заявления протестующих, она обнаружила, что в них была большая доля истины. When the press looked into the protesters' allegations, they found that there was more than a grain of truth in them.
На этот раз, если заявления окажутся справедливыми, Тбилиси лишится остатки поддержки со стороны Запада. This time, if the allegations prove to be true, Tbilisi will lose even more support in the West.
Мы сожалеем, что эти обвинения предъявлены в форме безапелляционного заявления без каких-либо доказательств, объяснений и подробностей. We regret that those allegations are contained in one sweeping statement without a tinge of evidence, explanation or detail.
Подобные голословные заявления разжигают национализм, ненависть и антизападную истерию, отвлекая россиян от вины Путина в экономическом кризисе страны. Allegations like these have whipped up nationalism, hatred, and anti-Western hysteria, distracting Russians from Putin's culpability for their country's economic crisis.
Местное представительство расследует заявления о нарушениях прав человека и посещает тюрьмы и полицейские учреждения на всей территории страны. The field office investigates allegations of human rights abuse and visits prisons and police facilities throughout the country.
Звучат заявления о том, что инвестиции в систему водоснабжения и в развитие районной столицы Булавайо были умышленно заблокированы. There were allegations that investment in the water supply system and the development of the regional capital Bulawayo had been deliberately blocked.
Насколько мы понимаем, разведывательное сообщество по-прежнему рассматривает эти необоснованные заявления, эту лживую информацию, как вы ее называете. As far as we understand it, the intelligence community are still looking at these allegations, this false news, as you describe it.
Заявления разведсообщества о том, что Россия тайно вмешивалась в выборы 2016 года, свидетельствуют о серьезных нападках на нашу демократию. The intelligence community’s allegation that Russia intervened covertly in the 2016 election describes a significant assault on our democracy.
Эти заявления являются частью пропагандистской кампании, направленной на опорочение и дискредитацию вооруженных сил с целью помешать процессу национального примирения. Those allegations were part of a propaganda campaign aimed at slandering and discrediting the armed forces in an effort to derail the national reconciliation process.
Во время его визита к нему поступали сведения и заявления о преследованиях и арестах за религиозные убеждения и деятельность. Allegations of harassment and arrest for religious beliefs and activities were reported to him during his visit.
До Заоралека были высказаны похожие заявления. Но и, как и министр иностранных дел Чехии, они не смогли представить доказательства этого финансирования. Others before him have made similar allegations but, like Zaoralek, they have been unable to produce proof of such funding.
Как некогда советская критика Джима Кроу, заявления Ли обладают внутренней силой, потому что они в значительной мере (хотя и не полностью) справедливы. Like the old Soviet criticisms of Jim Crow, Li's allegations have power because they're considerably – though not entirely – true.
В отношении некоторых судей делаются заявления о их причастности к серьезным преступлениям, в том числе о взяточничестве, коррупции, сексуальном запугивании и фаворитизме. Allegations of serious crimes, including bribery, corruption, sexual intimidation and favouritism, have been levelled against some judges.
Суд также рассмотрел вопрос о том, могут ли заявления покупателя свидетельствовать о нарушении продавцом обязательств в отношении качества товара, являющегося предметом договора. The court also discussed whether the buyer's allegations would establish a breach of the seller's obligations concerning the quality of the contracted-for goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.