Sentence examples of "защиту" in Russian with translation "defending"

<>
Возникают важные практические вопросы: кто будет осуществлять защиту? Important practical questions arise: Who will do the defending?
В защиту нового, жесткого закона о протестах на Украине Defending Ukraine's Tough New Protest Law
За нескольких дней на защиту турецкой лиры было истрачено 6 миллиардов долларов валютных резервов. Within days, $6 billion in foreign exchange was lost defending the lira.
С воскресенья Стоун прочитала в интернете сотни комментариев с критикой и в защиту ее решения. Since Sunday, Stone has seen hundreds of comments online both criticizing and defending her choice.
«В конце жизни, - писал один из его коллег, - Теллер активно выступал за защиту от астероидов». "Late in his life," one colleague wrote, "Teller was a powerful advocate for defending against asteroid impacts."
Бедняга тратит пять лет жизни на защиту своей страны, а в итоге его пристреливают на уличной окраине. Poor bastard spends five years defending his country, ends up getting shot in a suburban street.
В настоящее время мы постепенно принимаем на себя полную ответственность за защиту и сохранение демократических завоеваний нашего народа. We are currently assuming full responsibility for defending and preserving the democratic achievements of our people.
Если это кажется чрезмерным, то представьте, что Россия тратит сотни миллиардов рублей ежегодно на защиту от данной угрозы. If this seems utterly far fetched, consider that Russia spends several hundred billion rubles a year defending against such a threat.
В конечном счете, Россия и Китай - настоящие проигравшие, из-за своей близорукой политики, направленной на защиту убийц из Дамаска. In the final analysis Russia and China are the real losers because of their short-sighted policies of defending the killers of Damascus.
Индия, расположенная между своими традиционными соперниками Пакистаном и Китаем, нуждается в сухопутных силах, способных обеспечить защиту протяженных территориальных границ. India, sandwiched between traditional rivals Pakistan and China, requires an army capable of defending long territorial boundaries.
Те страны, которые мы защищаем, должны заплатить за такую защиту, а если этого не произойдет, США должны позволить им самостоятельно себя защищать. The countries we are defending must pay for the cost of this defense – and, if not, the U.S. must be prepared to let these countries defend themselves.
Однако вскоре американским войскам пришлось встать на защиту ряда опорных пунктов вдоль железнодорожных путей, шедших в Мурманск и соединявших Архангельск с Вологдой. But U.S. troops were soon defending a series of strongpoints strung along the railway lines running to Murmansk and connecting Arkhangelsk to Vologda.
Что касается политиков, писал Осипян, они могут уменьшить издержки на защиту диссертации, «воспользовавшись своим влиянием на ученых, входящих в состав диссертационных советов». As for politicians, Osipian wrote, they can reduce the high transaction costs of defending a thesis "by exercising their influence over academics in 'friendly' dissertation boards."
«Иными словами, — сообщает „Свободная пресса", — он обеспечивает защиту от всех типов помех — радиолокационных (как активных, так и пассивных), тепловых, лазерных и оптико-электронных». “In other words,” notes Svobodnaya Pressa, “defending against all interference types — radar (both active and passive), thermal, laser and optic-electronic.”
Эти конфликты свидетельствуют о важном значении совершенствования политики, организаций и процессов и их ориентации на сокращение уязвимости мелких промысловиков и защиту их прав. These conflicts show the importance of improving policies, institutions and processes and orienting them towards the reduction of the vulnerability of small-scale fishers and defending their rights.
Робкие шаги Америки в сторону снижения роли ядерного оружия в своей общей стратегии безопасности, которая включает в себя защиту своих союзников, будет сложнее реализовать. America’s tentative steps toward reducing the role of nuclear weapons in its overall security strategy, including defending its regional allies, will be harder to implement.
У Соединенных Штатов нет никаких оснований выделять свои ограниченные средства на защиту преуспевающих и густонаселенных стран-союзниц – прежде всего, в Европе, а также в Азии. The United States has no reason to devote limited resources to defending prosperous and populous allies, most notably in Europe, but also in Asia.
Между тем, центральный банк растратил резервы на защиту этого плавного исправления курса, в то время как коммерческие банки держались за доллары в ожидании дальнейшего ослабления рубля. In the meantime, the central bank hemorrhaged reserves defending this slow correction, while commercial banks have been holding on to dollars in anticipation of the ruble's further decline.
К тому же, если цена на нефть вновь не превысит 100 долларов, российский центральный банк будет вынужден тратить крупные суммы на защиту рубля и предотвращение ускоренной девальвации. And if the oil price doesn’t kick back up over $100, the Russian central bank will be compelled to spend large amounts of money defending the ruble and preventing a rapid de-valuation.
Виды, которые так быстро исчезают, обеспечивают людям незаменимые услуги экосистемы – регулирование климата, сохранение плодородия почвы, опыление сельскохозяйственных культур и защиту от вредителей, фильтрацию пресной воды и поставки продовольствия. The species that are so rapidly disappearing provide human beings with indispensable ecosystem services: regulating the climate, maintaining soil fertility, pollinating crops and defending them from pests, filtering fresh water, and supplying food.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.