Sentence examples of "защитники" in Russian with translation "defence lawyer"

<>
Защитники также испытывают трудности при представлении доказательств во время судебных слушаний. Defence lawyers also experience difficulties in presenting evidence during trial hearings.
могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев; Whether defence lawyers can participate in the hearings of the Deportation Review Tribunal;
Однако он признавал, что на практике прокуроры обладают гораздо большим весом, чем защитники. However, he acknowledged that in practice, procurators had much greater weight than defence lawyers.
Защитники заявили, что решение об осуждении и приговор будут обжалованы в апелляционном суде в Яунде. Defence lawyers have said that appeals against conviction and sentence will be lodged with the Court of Appeal in Yaoundé.
В то же время, как уже отмечалось, прокуроры могут представлять специальные обжалования по делам, которые уже закрыты, при этом таким правом не пользуются защитники. Yet, as already noted, prosecutors can present special appeals on cases that have already been closed, a right that defence lawyers do not enjoy.
В ходе судебного разбирательства защитники, назначенные государством, даже не пытались провести надлежащий допрос обвиняемых или перекрестный допрос свидетелей обвинения в целях установления фактов, благоприятных для обвиняемых. During the trial, there was no attempt by the State-appointed defence lawyers to question the defendants properly, nor to cross-examine prosecution witnesses with the aim of establishing facts advantageous to the defendants.
Обвиняемые, их родственники, защитники и бывшие задержанные сообщали, что многие из задержанных подвергались пыткам или жестокому обращению для получения от них признаний в том, что они или другие задержанные замешаны в убийстве. There have been reports by defendants, their families, defence lawyers and former detainees that many of the detainees were subjected to torture or ill-treatment to force confessions implicating them or other detainees in the murder.
Что касается вопроса о том, могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев (ТПБ), то лицо, подлежащее высылке, может иметь юридического (или иного) представителя в ходе слушаний в ТПБ. On the question of whether defence lawyers can participate in the hearings of the Deportation Review Tribunal (DRT), a person subject to deportation may have legal (or other) representation at hearings of the DRT.
Согласно статье 16 вышеупомянутого декрета судебное разбирательство проводится в соответствующих пенитенциарных учреждениях, с тем чтобы подсудимые и их защитники не могли определить по лицам и голосам личности магистратов, сотрудников государственной прокуратуры и других судебных служащих. Article 16 of the above-mentioned Decree provides that the trial shall be held in the prison establishment concerned so that the judges, members of the Public Prosecutor's Office and judicial officials may not be identified visually or orally by the defendants or defence lawyers.
Прокуроры, защитники и судьи первой инстанции, участвующие в процессе расследования тяжких преступлений, прилагают настойчивые усилия для того, чтобы завершить расследования к ноябрю, а судебные процессы — к маю 2005 года, как предусмотрено резолюцией 1543 (2004) Совета Безопасности. The prosecutors, defence lawyers and trial judges of the serious crimes process are making strenuous efforts to complete investigations by November, as well as trials by May 2005, as stipulated in Security Council resolution 1543 (2004).
Перевод обвиняемых в тюрьму Вальедупар ограничивает доступ адвокатов к лицам, которых они должны защищать, и не позволяет им являться в суд на разбирательство в назначенный день, поскольку в такого рода случаях ни дела, ни защитники не относятся к данной территориальной юрисдикции. The transfer of accused persons to Valledupar prison prevents defence lawyers from contacting their clients or appearing for court proceedings on the date for which they have been called, in cases where neither the case file nor the defence counsel is based in that jurisdiction.
В докладе указывается, что в заключительной речи защитники в большинстве случаев не давали никакого анализа доказательств, представленных в ходе судебного разбирательства, которые можно было бы толковать в пользу обвиняемых, и не только не пытались опровергнуть доводы обвинителей, но и даже подтверждали их. In their closing remarks, the report indicates, the defence lawyers in most cases gave no analysis of evidence presented at trial that might favour the defendants, and they confirmed rather than sought to refute the arguments of the prosecutors.
Комитет с обеспокоенностью отмечает доклад Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов о том, что защитники не имеют надлежащей правовой подготовки и наделены весьма ограниченными полномочиями собирать доказательства, что препятствует их способности уравновешивать полномочия прокуроров и оказывать влияние на судебный процесс. The Committee notes with concern the report by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers that defence lawyers lack adequate legal training and have very limited powers to collect evidence, which conspires to hamper their capacity to counterbalance the powers of the Prosecutor and impact on the judicial process.
После вынесения приговора мать автора была уведомлена о том, что ей следует сменить адвоката, поскольку в соответствии с положениями нового законодательства защитники, представляющие лиц, обвиняемых в актах терроризма, не могут представлять в национальных судах одновременно более одного подсудимого за исключением тех случаев, когда речь идет о государственных защитниках. After the sentence, the author's mother was informed that he must change his lawyer, since the new legislation stipulated that in trials involving a terrorist offence, defence lawyers in Peru could not represent more than one accused person at the same time, with the exception of court-appointed lawyers.
Кроме того, обвиняемые имеют ограниченный доступ к защитникам. In addition, defendants have restricted access to defence lawyers.
Источник утверждает, что его защитникам не разрешили с ним встретиться. The source alleges that his defence lawyers were not authorized to visit him.
Аресты, как правило, узакониваются судебными органами и не оспариваются защитниками. The judicial authorities usually legalize the arrests and defence lawyers do not question them.
Защитник упорно настаивал на том, что он желает услышать мелодию этой песни. The defence lawyer stubbornly insisted that he wanted to hear the melody of the song.
Сообщается также, что адвокатов, нанятых в частном порядке, иногда заменяют защитниками, назначенными государством, даже вопреки воле их клиентов. It is also reported that privately hired lawyers are sometimes replaced by State-appointed defence lawyers, even against the wishes of their clients.
В этом случае защитник должен был бы попросить своего подзащитного спеть эту песню, а не просить об этом жертву. In this case, the defence lawyer should have asked his client to sing the song rather than asking the victim to do so.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.