Sentence examples of "занята" in Russian with translation "preoccupy"

<>
Путин набирает обороты в Украине, а Европа так занята Грецией, что едва ли уделят этому какое-то внимание. Putin is gaining ground in Ukraine, and Europe is so preoccupied with Greece that it hardly pays any attention.
Турция, – сомнительный союзник США на сегодняшний день, но все еще член НАТО, – возможно, слишком занята внутренними политическими неурядицами, чтобы дать подробный ответ. Turkey – an uncertain US ally nowadays, yet still a NATO member – may be too preoccupied with domestic political turmoil to respond in detail.
Укрепление мягкой силы Европы может показаться очень важным преимуществом, но из-за двойного удара в виде кризиса евро и проблемы миграции она занята своими внутренними делами. Europe’s increasing soft power may have seemed a key strength, but the double blow of the Euro crisis and now the migrant problem has kept it preoccupied at home.
Однако теперь Британия, проголосовавшая за выход из ЕС, помогает сбыться мечте Путина о разделенной Европе, которая будет слишком занята своими разногласиями и в которой уменьшится влияние Лондона. Now Britain’s vote to leave the EU fulfills Putin’s wish for a more divided Europe, one potentially preoccupied with its own disagreements while London’s influence recedes.
Сила и богатство смещаются в сторону Восточной Азии и других развивающихся стран, в то время как Америка занята своими собственными проблемами и переориентацией от Атлантики к Тихому океану. Power and wealth are shifting towards East Asian and other emerging countries, while America will be preoccupied with its own problems and turning from the Atlantic towards the Pacific.
Однако все указанные причины отмены визитов делают очевидным, что даже администрация США, которая хочет установить более тесные связи с Азией, также может быть занята внутренними проблемами, особенно в этом году, т.к. грядут промежуточные выборы. But, taken together, these cancellations make clear that even a US administration that wants to engage more with Asia may still find itself preoccupied with domestic priorities, especially this year, as mid-term elections approach.
Армия занята проведением военных операций в северном Вазиристане, и она понимает, что если официально возьмет власть в свои руки, международные доноры и организации помощи могут разозлиться на нее. Следовательно, вполне возможно, что ее цели на этом заканчиваются. The army is preoccupied with its operations in north Waziristan, and it knows that it would risk angering international aid donors if it formally took power, so it is possible that its aims will stop here.
В пятницу, когда страна была занята последними разоблачениями о Дональде Трампе, американское разведывательное сообщество сделало тревожное и беспрецедентное заявление: Россия пытается «вмешаться в американский избирательный процесс, и для этого осуществляет хакерские атаки на политические организации и отдельных людей, в том числе, на Национальный комитет Демократической партии. ON FRIDAY, while much of the country was preoccupied with the latest revelations about Donald Trump, the U.S. intelligence community made an alarming and unprecedented announcement: Russia was seeking “to interfere with the U.S. election process” through the hacking of political organizations and individuals, including the Democratic National Committee.
В прошлом году администрация Обамы была занята в основном тем, чтобы не расстроить Иран и ту сделку, в которую она вложила так много усилий. Из-за этого она часто попадала в неловкое положение, так как ей приходилось искать оправдания неправомерным действиям Тегерана вместо того, чтобы решительно противостоять им. For the past year the Obama Administration has been preoccupied mainly with efforts to avoid upsetting Iran and/or the deal that it had worked so hard to conclude; this often put the administration in the awkward position of explaining away Iran’s misconduct rather than confronting it with determination.
Америка слишком занята борьбой с терроризмом и не уделяет достаточного внимания вызывающим наибольшее опасение долгосрочным угрозам. Их несколько — от войны в космосе (учитывая, что Китай и Россия создают противоспутниковые системы и могут потеснить Америку с ее превосходящими технологиями вроде системы GPS) до методов использования искусственного интеллекта и модификации генома человека, которые могут представлять угрозу национальной безопасности. America is too preoccupied with terrorism and not focused enough on the most troubling long-range threats — from war in space, as China and Russia build antisatellite capability and threaten America’s dominance of technologies like GPS, to the ways in which artificial intelligence and human genomic modification could endanger national security.
Он немного занят, помогает имениннице. He's a little preoccupied helping the birthday girl.
Вдобавок американский истеблишмент сейчас занят президентскими выборами. Besides, the U.S. establishment is preoccupied with the presidential election.
Так, мы заняли кошатницу ещё на несколько часов. Now, we've managed to preoccupy the cat lady for the next few hours.
Я слишком занят, пытаясь раскрыть убийство вашего коллеги, сэр. I'm preoccupied trying to resolve the death of your teammate, sir.
Он был слишком занят тем, чтобы достать те трели, которые делает Крис. He was too preoccupied trying to get those trills that Kris was doing.
В последующие годы частный банковский сектор будет занят преодолением последствий финансового кризиса. For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis.
Майк, слушай, я знаю ты немножко занятой с этим целым бизнесом Гилроя. Mike, listen, I know you're a little preoccupied with this whole Gilroy business.
Однако сегодняшние лидеры Запада больше заняты краткосрочной политической конъюнктурой, нежели стратегическими национальными интересами. Today’s Western leaders, however, are more preoccupied with short-term political fortunes than strategic national interests.
Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне. Moreover, most of Europe’s leaders are preoccupied with the domestic fallout of the eurozone’s ongoing struggles.
Он был слишком занят скандально известным видео Access Hollywood, которое The Washington Post опубликовало в тот же день. He was preoccupied with the infamous “Access Hollywood” video, which The Post had released the same afternoon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.