Sentence examples of "занята" in Russian

<>
Видимо, вакансия слуги была занята. Apparently the post of valet was taken.
Прямо сейчас Фелисити немного занята. Felicity's a little busy right now.
В то время, Святая Земля была занята мусульманами. Back then, the Holy Land was occupied by the Muslims.
Кроме того, значительная часть женщин данного региона занята в секторе, который не охвачен официальной статистикой. Moreover, a large proportion of women in the region are employed in the informal sector.
Сегодня Россия занята более тонкой стратегической игрой. Today, Russia is engaged in a more subtle strategy.
Путин набирает обороты в Украине, а Европа так занята Грецией, что едва ли уделят этому какое-то внимание. Putin is gaining ground in Ukraine, and Europe is so preoccupied with Greece that it hardly pays any attention.
Никто не подумает покуситься на фабрику, которая занята. Nobody will make an offer for a plant which has been taken over.
Она своего рода сейчас занята. She's kinda busy right now.
Совершенно занята, так что, возможно, санитарно - гигиенические условия будут более интересны. Is fully occupied, so perhaps the toilet facilities would be of more interest.
Надо признать, что незначительная часть тех почти 50 процентов официально не работающего населения занята в теневой экономике, но это служит слабым утешением, - несомненно, отнюдь не в секторах теневой экономики определяется будущее Италии. True, a small part of the near half of the population who officially do not work are employed in the underground economy, but this is small consolation; certainly it is not in those sectors that the future of the Italian economy is to be found.
ФРС занята трудной задачей, она пытается установить не только краткосрочные процентные ставки, но также и долгосрочные. The Fed is engaged in the difficult task of trying to set not just the short-term interest rate, but longer-term rates as well.
Турция, – сомнительный союзник США на сегодняшний день, но все еще член НАТО, – возможно, слишком занята внутренними политическими неурядицами, чтобы дать подробный ответ. Turkey – an uncertain US ally nowadays, yet still a NATO member – may be too preoccupied with domestic political turmoil to respond in detail.
Она слегка занята сейчас, принимает чей-то заказ. She's a bit tied up at the moment, taking someone's order.
Мать была занята готовкой ужина. My mother was busy cooking the dinner.
Если Конференция решит следовать этой практике на своей второй сессии, то Председателем Конференции будет избран представитель Индонезии, и в таком случае должность Председателя будет вновь занята представителем одного из членов Группы государств Азии. Should the Conference decide to follow that practice at its second session, the representative of Indonesia would be elected President of the Conference, meaning that the office would be occupied again by a member of the Group of Asian States.
Но в более «развитых» социалистических странах, таких как Россия, где 90% населения была занята в государственной промышленности, реконструкция государственного сектора – гораздо более сложная работа в силу многих причин – была необходимостью, и препятствием на пути к быстрому развитию. But in the more "advanced" socialist countries, such as Russia, where 90% of the population was employed in state-owned industries, restructuring the state sector – a much harder job in many ways – was a necessity, and an obstacle to quick recovery.
В Уганде значительная часть женщин занята в производстве сельскохозяйственной продукции на экспорт, но, поскольку они сами не реализуют свою продукцию, они оказываются не в состоянии получить все выгоды от своей работы. In Uganda, a large proportion of women were engaged in the production of agricultural products for export, but since they did not market their products, they were unable to reap the full benefits of their work.
Укрепление мягкой силы Европы может показаться очень важным преимуществом, но из-за двойного удара в виде кризиса евро и проблемы миграции она занята своими внутренними делами. Europe’s increasing soft power may have seemed a key strength, but the double blow of the Euro crisis and now the migrant problem has kept it preoccupied at home.
Дэнни, ты подкатываешь к девушке, которая уже занята. Danny, you're hitting on a woman who's taken.
Жаль, но я буду занята. Sorry, I will be busy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.