Sentence examples of "замечаем" in Russian

<>
Часто мы этого даже не замечаем. We often won't even notice them.
Они морочат нам голову, а мы даже не замечаем. They have fooled with our minds and we don't even know.
Но мы нисколько не замечаем это; But we don't notice that bit;
Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий. Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.
Но как часто мы замечаем более изощренное вранье своих собственных руководителей? But how often do we notice the more delicate fibs told by our own leaders?
Неправильная трактовка науки стала настолько обыденным явлением, что мы даже этого не замечаем. Misreporting of science is now so routine that we hardly notice it.
В болшинстве семей это происходит настолько естественно, что мы даже не замечаем этого. It happens so naturally in most families that we don't even notice it.
Мы замечаем, что появляется отпечаток четвёртой руки, для которого не хватает ещё человека. We notice that there's a fourth handprint that appears that there isn't a person for.
Так если это правда, то почему мы никогда не замечаем черную область в поле нашего зрения? So if that's true, how is it that we never notice a black area in our field of vision?
Первое, что мы замечаем, когда бойцы встают нос к носу, это преимущество Макгрегора в росте и комплекции. One of the first things you notice when the fighters stand nose to nose is McGregor's size advantage.
И - мы этого даже не замечаем - оказалось на грани своего исчезновения, и все, что требуется - дать ему большой пинок и победить его, избавиться от него. And in a way, without us even noticing, has ended up standing on the precipice of its own extinction, waiting for us to give it a big boot and knock it over. And get rid of it.
В то время как мы, похоже, не замечаем, что мы также становимся злоумышленниками в процессе, это замечает остальной мир - разница в восприятии, серьезно подорвавшая международную репутацию и статус Америки. While we seem not to notice that we also become perpetrators in the process, much of the rest of the world does notice â€" a gap in perception that has severely weakened Americaâ€TMs international credibility and standing.
Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни. Как это влияет на здоровье, на питание, на нашу работу, на наши отношения, на наше окружение и на общество. We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives - on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community.
Когда это не получалось, либо официальные представители покидали прием в качестве протеста против нашего присутствия, либо мы поспешно уходили, или же мы притворялись, что не замечаем друг друга, или, хотя и очень редко, вступали в беседу, и часто это были единственные моменты диалога между режимом и оппозицией (не считая встреч в здании суда). When it didn't, either the official representatives left in protest at our presence, or we left hurriedly, or we all pretended not to notice each other, or - albeit on rare occasions - we started to converse with each other, which frequently were the only moments of dialogue between the regime and the opposition (not counting our courthouse encounters).
И вы замечаете это чаще. And you are noticing it more often.
Заметьте для себя две вещи. Bear in mind there are two things about this.
Многие иностранцы замечают, что Китай больше не является местом постоянных маоистских преследований. Many foreigners observe that China is no longer a place of constant Maoist persecution.
И я не замечаю никакой нерешительности. I detect no slackening of resolve.
Джефф Безос сделал мне милое замечание, "Крис, TED - великая конференция. Jeff Bezos kindly remarked to me, "Chris, TED is a really great conference.
Я понял, что вы двое жульничаете, когда заметил вас. I knew you two were strimmers the minute I clapped eyes on you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.