Sentence examples of "задачу" in Russian with translation "goal"

<>
Но данную задачу выполнили лишь несколько стран. But fewer than a half-dozen countries have actually met this goal.
Мы ставили перед собой задачу роста продолжительности жизни. We’ve set a goal to increase life expectancy.
Главное то, что мы остаемся вместе, решая единую задачу - выжить. What's important is that we're together, working towards a single goal - survival.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу №8. Indeed, building human-resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8.
Даже лидеры ядерных государств теперь официально поддерживают задачу всемирного ядерного разоружения. Even the leaders of the nuclear-weapon states are now officially supporting the goal of global nuclear disarmament.
Зачем же тогда Китаю потребовалось превращать создание финансовых центров мирового масштаба в важнейшую национальную задачу? Why, then, should China make developing global financial centers a vital national goal?
Все правительства стран ЕС должны теперь сделать задачу улучшения жизни простых граждан своим главным приоритетом. Every EU government must now regard improving ordinary citizens’ wellbeing as its primary goal.
«Цели развития на тысячелетие» обязывают международное сообщество решить задачу всеобщего начального образования к концу 2015 года. The Millennium Development Goals commit the international community to achieve the target of universal primary education by the end of 2015.
Мы должны мобилизовать больше политической воли, чтобы выполнить поставленную задачу, и удвоить свои усилия, чтобы достичь этих целей. We must muster greater political will in order to accomplish our task and redouble our efforts to achieve those goals.
И наконец, приоритеты на 2016 год включают стратегическую задачу по стабилизации Евразии как гарантии выживания и процветания России. Lastly, Russia’s priorities for 2016 include the strategic goal of stabilizing greater Eurasia as a guarantee of Russia’s survival and prosperity.
Эта неоднородность его последствий дополнительно усложняет нашу общую задачу по искоренению нищеты и уменьшению неравенства и содействию развитию человека. These heterogeneous impacts have added complexity to our common goal of eradicating poverty, reducing inequality and promoting human development.
Правительство поставило перед собой задачу к 2000 году обеспечить доступ к медицинским учреждениям по меньшей мере для 50 процентов населения. The Government has set a goal that by the year 2000 at least 50 percent of the population would be using health facilities.
Именно стремление Германии выполнить данную задачу является политической целью Меркель, которую она решила преследовать в течение своего оставшегося срока в должности. Committing Germany to that objective is precisely what Merkel has defined as her political goal for the rest of her term in office.
Между тем, одной из главных задач своей администрации Обама называет задачу убедить Иран и Северную Корею отказаться от их ядерных программ. Notably, Obama set as a major goal of his administration convincing Iran and North Korea to give up their nuclear programs.
В 2000 году правительства стран мира приняли "Цели развития в новом тысячелетии" ООН, ставящих задачу сократить бедность вдвое к 2015 году. In 2000, the world's governments adopted the United Nations Millennium Development Goals, which aim to halve global poverty by 2015.
Утвердив цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, страны всего мира поставили перед собой задачу сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году. By adopting the Millennium Development Goals, the world has set itself the task of reducing extreme poverty by half by 2015.
Одна из основных целей свидетельства состоит в том, чтобы облегчить для компетентных органов задачу проверки того, осуществляется ли перевозка в соответствии с Соглашением ДОПОГ. One of the main goals of a certificate is to ease the possibilities for the competent authorities to check if the transport is carried out in accordance with the ADR Agreement.
Глава казначейства ставит перед собой задачу по уровню инфляции и предоставляет ее в Банк Англии, чтобы он решил, какова будет политика для выполнения этой задачи. The head of the Treasury sets a goal for the inflation rate and leaves it to the BoE to decide which policies will achieve that goal.
Вообще, никто и никогда не ставил перед собой задачу на успех, который был бы основан на цели, лучше, чем Джон Ф. Кеннеди 50 лет назад. No one has ever put the case for goal-based success better than John F. Kennedy did 50 years ago.
Вторая Женевская конференция по Сирии, запланированная на 22 января в Швейцарии, в г. Монтре, вряд ли сможет решить главную задачу – формирование переходного правительства с полными полномочиями. The Geneva II conference on Syria, set to begin in Montreux, Switzerland, on January 22, is unlikely to achieve its goal of forming a transitional governing authority with full executive powers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.