Sentence examples of "жестокой" in Russian with translation "severe"

<>
Сейчас МВФ подвергается жестокой критике. The IMF is now under severe attack.
Финансовое сообщество помнило, что за Гражданской войной последовала паника 1873 года, которая обозначила начало жестокой депрессии, длившейся до 1879 года. The financial community remembered that the Civil War had been followed by the panic of 1873, which marked the onset of a very severe depression that lasted until 1879.
Индия столкнулась с худшим водным кризисом за многие годы: около 330 миллионов человек, то есть четверть населения страны, стали жертвами жестокой засухи. India is currently facing its worst water crisis in years, with an estimated 330 million people – one-quarter of its population – affected by severe drought.
Таким образом, окончание этой жестокой глобальной рецессии будет ближе к концу этого года, а не сейчас, восстановление развитых экономик будет скорее анемичным, а не устойчивым, а также будет увеличиваться риск двукратного увеличения глубины рецессии. So the end of this severe global recession will be closer at the end of this year than it is now, the recovery will be anemic rather than robust in advanced economies, and there is a rising risk of a double-dip recession.
В докладе Генерального секретаря 2004 года по вопросу о полной ликвидации расизма отмечалось, что, как сообщила НКПЧК, в стране велась разработка проекта закона о запрещении дискриминации, который планировалось обнародовать к концу 2004 года, и приводилась информация об исследованиях, которые показывают, что этнические меньшинства сталкиваются с жестокой дискриминацией и систематически подвергаются маргинализации. As reported by NHRCK, a 2004 report of the Secretary-General on the issue of the total elimination of racism referred to the process of drafting a discrimination prohibition act, which was to be promulgated by the end of 2004 and informed of studies which show that ethnic minorities face severe discrimination and are systematically marginalized.
Ее жестоко угнетали. Многих священнослужителей арестовывали, пытали и казнили. The Church was severely oppressed, with many of its clergy imprisoned, tortured and/or executed.
Индия, конечно, не единственная страна, в которой сохранились жестокие наказания за гомосексуализм. India is not, of course, the only nation to retain severe punishments for homosexuality.
Вы должны хранить тайну, даже под страхом жестокого наказания и самой мучительной пытки! You have to keep a secret, even under pain of severe punishment and the most painful torture!
Это приводит к применению жестоких форм телесных наказаний, включая отсечение рук у предполагаемых преступников. They have led to severe corporal punishment, including the amputation of hands of alleged criminals.
Ее жестоко избивали, угрожали изнасилованием, прижигали тело сигаретами, а также вынудили дать ложное признание. She was severely beaten, threatened with rape, burned with cigarettes, and forced to sign a false confession.
Благодаря международным средствам массовой информации мир стал свидетелем убийств, жестоких избиений и массовых арестов людей. Through the lens of the international media, the world witnessed killings, severe beatings and mass arrests of people.
Во время арестов Чирикова написала в Twitter, что одного из активистов, Олега Прудникова, жестоко избили. During the arrests, Chirikova wrote on Twitter that one of the activists, Oleg Prudnikov, had been beaten severely.
По мнению организации, с ним обходились столь жестоко, что это нарушало Конвенцию ООН против пыток. The organization called his treatment so severe that it violated the U.N. Convention Against Torture.
За свои репортажи Нтеге был жестоко избит полицией, а в тюрьме его держали более десяти дней. Ntege was severely beaten by police for his coverage, and held in jail for more than ten days.
Они категорически отвергают результаты исследований, доказывающих, что с чернокожими подозреваемыми обращаются более жестоко, чем с белыми. They categorically dismiss research that shows black people are habitually treated more severely than whites when suspected of the same crime.
Запад прожил много лет в условиях благой демократии, и сейчас общество испытывает стресс со стороны жестоко обделенных. The West has lived under a benign democracy for many years, and society is now feeling the strain from the severely disenfranchised.
Однако конституция Японии жестоко ограничивает ее способность направлять боевые подразделения для участия в миротворческих операциях Совета Безопасности. Yet its constitution severely constrains its ability to send combat units for the Security Council’s peacekeeping operations.
Но вероятность одного из таких событий оказалась выше всех - почти 100 процентов, и это событие - жестокая пандемия гриппа. But he placed the likelihood of one such event above all others at close to 100 percent, and that is a severe flu pandemic.
Никакое политическое урегулирование не может быть достигнуто, пока наши города, деревни, мосты, дома и убежища подвергаются жестоким бомбардировкам. No political settlement can be reached while our towns, villages, bridges, houses and shelters are being severely bombarded.
Сейчас мы получаем сообщения о жестоких последствиях засухи в Малави, которая также потребует рассмотрения вопроса о предоставлении помощи. We are now receiving reports of the severe impact of the drought in Malawi, which would also necessitate further consideration for assistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.