Sentence examples of "жестокой" in Russian with translation "brutal"

<>
Она пишет о мастерском изображении жестокой, противоправной израильской агрессии. She talks about the masterly portrayal of brutal, illegal Israeli aggression.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия. Thirty years of brutal dictatorship have destroyed the very concept of justice in Iraq.
Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе. So Iraqis better prepare for an even more brutal dose.
Народ Западной Сахары по-прежнему ежедневно испытывает на себе последствия жестокой оккупации. The Saharan people continued to suffer from the daily consequences of a brutal occupation.
Синод счел, что мирное завершение такой жестокой войны будет идеальным анонимным подарком человечеству. The Synod felt that a peaceful end to such a brutal war would be the perfect anonymous gift to humanity.
Последние несколько дней я валялся с жестокой простудой и поэтому практически ничего не писал. I’ve been laid low by a pretty brutal flu for the past few days, which is why my blogging has been basically non-existent.
Мы выражаем наши самые глубокие соболезнования семьям погибших в результате этой жестокой, провокационной войны. Our deepest sympathies go to the families of the deceased victims of this brutal, provocative war.
Забудем на время, кто прав и кто виноват в этой жестокой битве за будущее Чечни. Forget about which side has the better cause in this brutal battle over Chechnya’s future.
Кроме того, люди получают травмы, контактируя с российской жестокой и непрозрачной системой правоохранительных органов и правосудия. People also suffer injuries when they come into contact with Russia's brutal and opaque law enforcement and justice systems.
Бульдозеры варварским образом перекапывают дороги, включая линии электропередачи, канализации и водоснабжения, что является жестокой формой демонстрации силы. Bulldozers have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines, in a brutal display of power.
Оккупационные силы Израиля сегодня продолжают терроризировать и травмировать палестинское гражданское население, проживающее в условиях жестокой израильской оккупации. The Israeli occupying forces continue today to terrorize and traumatize the Palestinian civilian population living under the brutal Israeli occupation.
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноится рана жестокой чеченской войны. The army does not appear to be reliably under civilian control, and the brutal war in Chechnya festers.
Подводя итог, Петерсон сказал: «Если начнется такая война, жизнь будет суровой, крайне простой, жестокой, грязной и несчастной». Summoning his inner Hobbes, Peterson declared, “If this kind of war occurs life is going to be stark, elemental, brutal, filthy and miserable.”
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны. The army does not appear to be reliably under civilian control, and the brutal war in Chechnya festers.
Палестинский народ ведет борьбу в течение 40 лет и продолжает бороться в целях прекращения жестокой незаконной оккупации. The Palestinian people had been struggling for 40 years, and continued to struggle, to end the illegal brutal occupation.
Один турецкий идеолог сказал когда-то с жестокой откровенностью: «Это абсурд говорить об этой цивилизации и той цивилизации. One Turkish ideologue put the case with brutal frankness: “It is nonsense to talk about this civilization and that civilization.
Этот остров, объект неоднократных военных вторжений, пострадал от грубого авторитаризма и жестокой нестабильности, оставаясь по-прежнему в безвылазной нищете. The target of multiple military interventions by the United States, this island nation has suffered through brutal authoritarianism and violent instability, while remaining mired in poverty.
То же самое происходит и в ходе агрессивной, жестокой войны против Йемена, которую ведет при поддержке Вашингтона Саудовская Аравия. And so does Washington’s support for Saudi Arabia’s aggressive, brutal war against Yemen.
В этой связи мы вновь подчеркиваем настоятельную необходимость обеспечения защиты палестинского гражданского населения, живущего в условиях жестокой израильской оккупации. In this regard, we once again stress the urgency of providing protection to the Palestinian civilians living under the oppressive and brutal Israeli occupation.
Она стала символом жестокой оккупации Западной Сахары со стороны Марокко и условий подневольной жизни жителей Сахары в этой стране. She was a symbol of the brutal occupation of Western Sahara by Morocco and of the conditions of the Saharans captive there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.