Sentence examples of "жестком" in Russian with translation "tight"

<>
Опросы до сих пор говорят о жестком финале выборов в Великобритании без четкого победителя, а подразумеваемая волатильность сформировала шипы выше уровней, наблюдавшихся до шотландского референдума в сентябре. The polls still suggest a tight finish to the UK election with no clear winner, while implied volatility has spiked above the levels seen before the Scottish referendum in September.
Он как будто зациклился на осечке и начал грустно размышлять о жестком графике, который он составил сам для себя, чтобы устранить все недостатки перед размещением чертежей пистолета в сети. He fixated on its misfiring and brooded about the tight deadline he'd given himself to work out its kinks before sharing the design on the Web.
сообщений из достоверных источников о систематических нарушениях основных прав и свобод в Соединенных Штатах, в том числе о вызывающих тревогу нападках на свободу печати и жестком контроле над средствами массовой информации, о произвольных и тайных задержаниях и арестах, при которых не допускаются переписка и общение, и о сохраняющейся и распространяющейся нетерпимости, ксенофобии и дискриминации; “(a) At reports from credible sources on systematic violations of fundamental rights and freedoms in the United States, including alarming attacks on press freedom and tight control over news media; arbitrary, incommunicado and secret detentions and arrests; and continued and expanding intolerance, xenophobia and discrimination;
Однако юань по-прежнему жестко контролируется государством. The yuan, however, remains tightly controlled.
ВЫ увидите, что у нас очень жесткий контроль. You'll find that we run a very tight ship here.
Одни лишь жесткие карательные санкции не заставят его передумать. Punishingly tight sanctions alone will not change his mind.
Капитан держит жесткую дисциплину, и доппинг является серьезным нарушением. The skipper runs a tight ship, and dope's a serious violation.
Сегодня 66% жителей России поддерживают введение более жесткого иммиграционного контроля. Today, even more — 66 percent — support tighter controls over immigration.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции. Their votes could prove crucial in a tight contest.
Власти СССР чрезвычайно жестко контролировали внешнюю торговлю и оборот иностранной валюты. The USSR, of course, exercised extremely tight control over foreign trade and the use of foreign currencies.
Он знает, что столетия жесткого контроля над государством сделали русских послушными. He knows that centuries of tight government control have made Russians obedient.
— С политической точки зрения приверженность Центробанка более жесткой линии кажется разумной». “From this political angle, a continued bias towards tighter policy seems to make sense.”
Для мировой экономики в целом необходима более жесткая монетарная и фискальная политика. The world as a whole needs tighter monetary and fiscal policy.
По словам Кашубы, на протяжении всей производственной цепочки соблюдаются жесткие меры безопасности. Security is tight along the entire production chain, Kashuba said.
в) жесткий контроль за использованием постоянного и оборотного капитала обеспечивает сохранность капиталовложений. c. Capital conservation through tight control of fixed and working capital investments.
Эти действия способствовали ослаблению крайне жестких финансовых условий и соответствующей волатильности рынка. These actions contributed to easing extremely tight financial conditions and corresponding market volatility.
Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным. Taking the lectures seriously - even adopting tight budget frameworks - can be counterproductive.
Но кредитно-денежная политика Китая хромает из-за жестко контролируемого валютного режима. But China's monetary policy has been hamstrung by the tightly managed exchange-rate regime.
Запрещённые звуки – громкие, анархичные, сексуальные – помогали сбежать от серости жёстко контролируемой нормальности. The forbidden sounds – loud, anarchic, sexy – offered an escape from the drabness of a tightly policed normality.
Всё это означает, что ситуация на рынке труда станет намного более жёсткой. All of this presupposes that the labor market will become much tighter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.