Sentence examples of "жестких" in Russian with translation "strict"

<>
Нет жестких рамок разных видов иерархий. There are no strictly defined kind of hierarchies.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств. Moreover, strict conditions must be met to prove genocide.
Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях: But they should offer this only on two strict preconditions:
Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок. The initial policy emphasis should be exclusively on disinflation and on applying a strict inflation-targeting regime.
Он только что освободился от жестких санкций и стремится возобновить продажу нефти. They have just emerged from a strict sanctions regime and are eager to restart their oil sales.
Японские регуляторные органы в области ядерной энергетики не вводили более жестких мер безопасности. Japan’s nuclear regulator did not enforce stricter security rules.
Со времени своего прихода к власти в 1997 году Браун провозгласил два жестких "правила" финансовой политики.: Since coming to power in 1997, Brown has trumpeted two strict fiscal "rules":
Другие же источники, наоборот, требуют жестких мер по обеспечению их безопасности и сохранности по причине их высокорадиоактивного свойства. Certain sources, on the other hand, call for strict safety and security measures owing to their highly radioactive nature.
Как женщины, выросшие в современных мусульманских семьях, и родственницы теологов мы стремимся освободить нашу религию из тисков жестких интерпретаций. As women who grew up in modern Muslim families with theologians, we are trying to reclaim our religion from the prongs of a strict interpretation.
Противодействие злоупотреблениям, совершаемым преступными организациями в отношении финансовых учреждений для легализации незаконных доходов, выходит за рамки жестких банковских правил. Countering the abuse of financial institutions by criminal organizations wishing to launder illicit proceeds extends beyond strict bank regulations.
Они также менее мобильны в результате жестких и гендерных кодексов социального поведения и располагают меньшими возможностями покинуть пострадавшие районы. They are also less mobile due to strict and gendered codes of social behaviour, and have fewer chances to escape from affected areas.
Более жесткие меры — или риторика по поводу более жестких мер, — как ожидается, будут объявлены в этом месяце, сообщает газета Financial Times. Stricter measures, or rhetoric about stricter measures to come, are expected to be announced this month, the Financial Times reports.
Доступ к жилью затрудняется в случае нехватки жилья, высоких цен, высокого уровня владения жильем и жестких правил выдачи кредитов ипотечными банками. Access to housing is difficult where housing is in short supply, prices are high, the level of homeownership is high and mortgage banks are strict.
Очевидно, Вашингтон где-то понимает это на уровне инстинкта. Именно поэтому он не подталкивает Японию к принятию жестких санкций против России. Apparently, there is some sort of instinctive understanding of this in Washington, which is why the U.S. is not pushing Japan to adopt strict sanctions against Russia.
МГИК также заметила, что в 2030 году цена таких жестких усилий по смягчению воздействия не превысила бы 3% от глобального ВВП. The IPCC also found that the cost of such a strict effort at mitigation would not exceed 3% of global GDP in 2030.
Однако в период работы Собянина на посту мэра Москвы эксперимент столицы с «демократическим» урбанизмом проводился в условиях как никогда жестких ограничений. During Sobyanin’s time in office, however, Moscow’s experiment in “democratic” urbanism has been conducted under ever-stricter constraints.
После обретения независимости Израиль выбрал политику жестких ответных действий против палестинских федаинов, проникавших через плохо защищенные границы на линии прекращения огня 1948 года. After independence, Israel adopted a strict policy of reprisal toward the Palestinian Fedayeen operating in the ill-defined borderlands left after the 1948 armistice.
Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях: отказа от военной альтернативы и вступления всех сторон, включая США, в прямые переговоры с Ираном. But they should offer this only on two strict preconditions: that the military option be taken off the table, and that all parties involved – including the US – enter into direct negotiations with Iran.
Что касается проблемы управления рыбными запасами и рыболовства, мы хотели бы подчеркнуть необходимость введения более жестких мер в целях ограничения уровня эксплуатации большинства рыбных запасов. With respect to the problem of stock management and fishing, we would like to emphasize the need to introduce stricter measures to limit the level of exploitation of most stocks.
Поддержка Дмитрия Медведева имела решающее значение для принятия более жестких санкций, а также в том случае, когда Россия воздержалась при голосовании по поводу резолюции ООН по Ливии. Dmitri Medvedev’s support was also essential in getting stricter sanctions passed and in Russia’s decision to abstain on the Libya UN resolution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.