Sentence examples of "достойная" in Russian with translation "worthy"

<>
Снижение барьеров для демократического участия беднейших граждан – это достойная цель. Reducing barriers to democratic participation for the poorest citizens is a worthy goal.
Стремление достучаться до этих зрителей — это достойная цель, но это будет нелегко. Breaking through to these viewers is a worthy goal, but it won’t be easy.
Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум. A worthy goal, but successful models do not come readily to mind.
Это достойная цель, которая потребует компромисса и примирения на глобальном, региональном и национальном уровне. This is a worthy goal that will require compromise and reconciliation at a global, regional, and national level.
Хотя при этом и не объясняется, как один надзиратель ЕС будет решать проблему дисбалансов, но это, безусловно, достойная цель. How a single EU supervisor would address the problem of imbalances is not explained, but it is surely a worthy aim.
Очевидно, что террористы - одни из самых отвратительных среди людей, и попытка спасти жизни невинных от их посягательств - это достойная цель. Clearly, terrorists are among the most odious of people, and trying to save innocent lives from their outrages is a worthy objective.
Может быть, борьба за сохранение остатков величия - это достойная цель. Возможно, будучи богаче России, Франция может позволить ставить перед собой такие задачи. A struggle for preserving the vestiges of greatness may be a worthy goal; perhaps France, a country richer than Russia, can afford these objectives.
Распознавание сигналов и политических пристрастий их создателей и заказчиков в российских кинофильмах и телепрограммах это достойная и увлекательная замена кремлеведения советской эпохи. Discerning the messages and political affiliations of their creators and political clients while watching Russian movies and TV programs is a worthy and fun substitute for Soviet-era Kremlinology.
Тем не менее, она должна признать, что ни одна арабская демократия, достойная этого имени, не может отказаться открыть избирательные ворота перед политическим исламом. It should have to accept, however, that no Arab democracy worthy of the name could refuse to open the electoral gates to political Islam.
Это достойная и крайне важная цель, но ее достижение потребует значительных изменений в политике богатых стран, и в первую очередь в политике самих Соединенных Штатов. This is a worthy and urgent goal, but its realization will require significant changes in rich-country policies, particularly in the United States itself.
Это достойная цель, но не ясно, играют ли в одной команде главные действующие лица в Центральной Азии - в том числе Китай, который, как сообщается, тихо, но твердо поддерживает Каримова. This is a worthy aim, but it is not clear that the main actors in Central Asia - including China, which reportedly is quietly but firmly backing Karimov - are playing on the same team.
Но более важным моментом является то, что бесспорным лидером в деле деглобализации, наиболее заметным контрреволюционером во всемирной борьбе против либерального интернационализма скоро станет президент США — фигура значительно более могущественная и более достойная подражания, чем президент России. But the more important development is that the uncontested leader of the deglobalizing world, the most visible counter-revolutionary in the worldwide fight against liberal internationalism, will soon be the president of the United States, a figure immensely more powerful and imitation-worthy than the president of Russia.
Глобальное партнерство в области образования (GPE), достойная и перспективная инициатива поддержки образования в 65 странах с низким уровнем доходов, находится на этапе, который на жаргоне сферы поддержки развития называется «раундом пополнения», а фактически означает просьбу к правительствам стран-доноров о пополнении своего бюджета. The Global Partnership for Education, a worthy and capable initiative to promote education in 65 low-income countries, is having what the jargon of development assistance calls a “replenishment round,” meaning that it is asking donor governments to refill its coffers.
Я не достоин больше диадемы. I'm not worthy of the diadem.
Его выступление было достойно похвалы. His performance was worthy of praise.
Алак показал себя достойным лидером. Alak has proven a worthy leader.
Крикс, свирепый галл из достойного запаса. Crixus, a fierce Gaul of worthy stock.
Интеграция была и остается достойной целью. Integration was and remains a worthy goal.
Они верят, что они этого достойны. They believe they're worthy.
Достойный кандидат противостоит любым стрессам, Шериф. Oh, a worthy candidate is always cool under pressure, sheriff.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.