Sentence examples of "достойная" in Russian with translation "decent"

<>
Это достойная жизнь детей, вот о чем мы говорим. It's a decent life for children, we are talking about.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база. Today, however, China has decent infrastructure, impressive buildings, and an excessive industrial base.
Но достойная экономика и стабильный уровень безработицы не достаточны для россиян в этом избирательном цикле. But a decent economy and stable unemployment is not enough for Russians this election season.
Полная занятость и достойная работа: активизация усилий в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин Full employment and decent work: intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women
С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь. And I saw from a young age that having a decent job and earning a good living made the biggest difference for families who were struggling.
Полная продуктивная занятость и достойная работа для всех должны стоять во главе угла при разработке социально-экономической политики на национальном и международном уровнях. Full and productive employment and decent work for all should be put at the centre of economic and social policy-making at both national and international levels.
Нашей молодежи нужна достойная работа, которая убережет их от угроз и опасностей, связанных с бездельем, которые включают в себя чувство разочарования, бродяжничество, употребление наркотиков, инфицирование ВИЧ/СПИДом, участие в бандах, насилие и подростковую преступность. Our young people need decent work that will remove them from the risks and dangers of idleness, which include frustration, vagrancy, drug abuse, HIV/AIDS infection, gang membership, violence and delinquency.
Г-н Дель Росарио Себаллос (Доминиканская Республика), выступая от имени Группы Рио, говорит, что производительная занятость и достойная работа для всех являются ключевыми элементами для развития и вследствие этого должны быть приоритетом для международного сотрудничества. Mr. Del Rosario Ceballos (Dominican Republic), speaking on behalf of the Rio Group, said that productive employment and decent work for all were key elements for development and should therefore be a priority for international cooperation.
Конечно, есть достойная экономическая аналитика и разумные политические предложения, которые предлагает умеренный лагерь; однако во всех этих рассуждениях обычно используется язык (в том числе язык жестов) технических экспертов, которые вызывают зевоту, а не народную поддержку. There are of course decent economic analyses and sensible policy proposals that are being put forward by the moderate camp; but the debate is usually in the language – and body language – of technical experts, inciting yawns, not popular support.
Программа на 2004 год включает завершение всеобъемлющего исследования взаимосвязей между макроэкономической политикой и политикой на рынке труда, вопросов профессионально-технического обучения, социального обеспечения и защищенности, а также вопросов гигиены труда с точки зрения понятия «достойная работа». The 2004 programme includes concluding a comprehensive study on the linkages between macroeconomic and labour market policies, vocational training, social security, and safety and health at work, from a perspective of decent work.
Г-н Тун (Мьянма) говорит, что ликвидация нищеты является одной из важнейших задач века в области развития, требующей принятия многоаспектных мер в таких областях, как здравоохранение, образование, обеспечение продовольствием, производительная занятость и достойная работа, гендерное равенство и охрана окружающей среды. Mr. Tun (Myanmar) said that poverty eradication was one of the greatest development challenges of the age, calling for multifaceted action in areas such as health, education, food, productive employment and decent work, gender equality and environmental protection.
признает, что полная и производительная занятость и достойная работа для всех, предусматривающая социальную защиту, основополагающие принципы и права в сфере труда и социальный диалог, являются ключевыми элементами устойчивого развития для всех стран и таким образом одной из первоочередных задач международного сотрудничества; Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation;
признает, что полная и производительная занятость и достойная работа для всех, предусматривая социальную защиту, основополагающие принципы и права в сфере труда и социальный диалог, являются ключевыми элементами устойчивого развития для всех стран и таким образом одной из первоочередных задач международного сотрудничества; Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation;
Мы признаем, что полная и производительная занятость и достойная работа для всех, предусматривая социальную защиту, основополагающие принципы и права в сфере труда и социальный диалог, являются ключевыми элементами устойчивого развития для всех стран и таким образом одной из первоочередных задач международного сотрудничества. We recognize that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue are key elements of sustainable development for all countries, and therefore a priority objective of international cooperation.
По сути, достойная занятость означает соблюдение основных трудовых прав, свободу и социальный диалог, искоренение детского и принудительного труда, обеспечение благосостояния и равенства при условии получения достаточных доходов и справедливого их распределения, достоинство и безопасность, стабильность, социальное обеспечение, право на отдых, медицинское обслуживание и безопасность труда. Essentially, decent work is respect for the fundamental rights of labour, freedom and social dialogue; the eradication of child labour and forced labour; well-being and equity; with adequate and fairly distributed income; dignity and security; stability, social security, the right to days off, and health and safety at work.
Принимая это заявление, министры признали, что полная и производительная занятость и достойная работа для всех, предусматривая социальную защиту, основополагающие принципы и права в сфере труда и социальный диалог, являются ключевыми элементами устойчивого развития для всех стран и таким образом одной из первоочередных задач международного сотрудничества. In adopting the Declaration, Ministers recognized that full and productive employment and decent work for all, which encompassed social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, were key elements of sustainable development for all countries, and therefore a priority objective of social cooperation.
Для обеспечения того чтобы все цели в области развития, включая ЦРТ, включали в себя компонент инвалидности, Генеральная Ассамблея выявила ключевые области для прогресса: доступность, социальные услуги и системы социальной защиты; доступ к программам ликвидации нищеты и голода; всеохватное качественное образование; здравоохранение; и занятость и достойная работа. With a view of ensuring that all development goals, including the Millennium Development Goals, are inclusive of disability, the General Assembly identified key areas for progress: accessibility; social services and safety nets; access to poverty and hunger eradication programmes; inclusive quality education; health care; and employment and decent work.
Мы призываем западных лидеров отказаться от своих поцелуев и объятий с провалившейся российской Realpolitik, а также прекратить свой флирт с российскими руководителями. Такое поведение не принесло Западу никакой пользы, а в России создало впечатление, что система Путина вполне порядочная и достойная, как и в любой стране демократического мира. We urge Western leaders to discontinue their kisses-and-hugs "Realpolitik," which has failed, and to stop flirting with Russian rulers - behavior that has not brought any benefits to the West and produces in Russia an impression that Putin's system is a decent one, like any other in the democratic world.
КАТА приветствует тот факт, что основными темами предстоящих этапов высокого уровня и координации сессии Экономического и Социального Совета в 2006 году станут занятость, достойная работа и устойчивое развитие, и, в частности, тот факт, что ЭКОСОС признал исключительно важным обеспечение занятости и прав человека трудящихся в качестве одного из основных факторов обеспечения устойчивого развития. CATA welcomes the thematic focus on employment, decent work, and sustainable development for the upcoming 2006 High Level and Coordination Segments of the Economic and Social Council, in particular the fact that ECOSOC has recognized the crucial importance of ensuring the labour and human rights of workers as a key factor in achieving sustainable development.
К настоящему моменту к основным итогам этого проекта относится следующее: проведение исследований и национального диалога по правам коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в Бангладеш; разработка общих учебных материалов и учебных курсов в Южной Азии; и проведение национального диалога по вопросу о ратификации Конвенции № 169 в Непале в качестве важного элемента мирных переговоров и разработка программы «Достойная работа» для коренных народов в Непале. The main outcomes of the project so far have been research and national dialogues on indigenous and tribal peoples'rights in Bangladesh; development of training materials and training courses in South Asia generally; and national dialogues for the ratification of ILO Convention No. 169 in Nepal as an important element of the peace negotiations and the development of a decent work agenda for indigenous peoples in Nepal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.