Sentence examples of "достижении" in Russian with translation "achievements"

<>
Учитывая трагическое прошлое и недавние успехи в достижении мира и стабильности Камбоджи, уникальный опыт нашей страны является важным предметом для изучения применительно к будущему Восточного Тимора. In view of its tragic past and its recent achievements in bringing about peace and stability, Cambodia's unique experience is an important case study for East Timor's future.
Женщины Бахрейна добились значительных успехов в достижении равноправия с мужчинами на различных уровнях и в различных областях жизни, включая образование, здравоохранение, социальное обеспечение, трудовые отношения и т. д., о чем более подробно будет говориться ниже. Bahraini women have made achievements on the path to equality with men on different levels and in different sectors of society, including education, health, social welfare, labour, etc., as detailed below.
В Южной Азии ЮНИСЕФ, по всей вероятности, сыграет ведущую роль в организации консультации высокого уровня по проблемам ребенка в Южной Азии (Катманду, май 2001 года) для рассмотрения прогресса в достижении целей, поставленных Всемирным совещанием на высшем уровне. In South Asia, it is likely that UNICEF will be a lead partner in organizing a high-level consultation on the South Asian child (Kathmandu, May 2001), to review achievements regarding the World Summit goals.
Мы хотели бы также подчеркнуть важность предоставления всем и каждому права на то, чтобы пользоваться благами достижений в области науки и техники и тем самым получения доступа к источникам знаний и помощи в достижении целей в области развития. We would also stress the importance of enabling everyone to benefit from the achievements of science and technology and thereby to gain access to sources of knowledge and receive help in achieving development.
Партнерство с ЮНФПА сыграло существенную роль в достижении Ямайкой успехов в таких областях, как разработка плана действий в области народонаселения и развития в соответствии с согласованными в Каире целями, а также разработка и осуществление национальной политики и программы действий в области искоренения нищеты и национальных стратегий по улучшению положения молодежи и пожилых людей. Partnership with UNFPA has played a significant role in achievements made by Jamaica so far in such areas as: the formulation of a plan of action on population and development, consistent with what was agreed in Cairo; the development and implementation of a national poverty eradication policy and programme of action; and national policies on youth and senior citizens.
На своем заседании высокого уровня по вопросу о ВИЧ/СПИДе, состоявшемся в июне 2008 года, Генеральная Ассамблея дала оценку прогрессу в деле борьбы с глобальной эпидемией ВИЧ и успехам в достижении увязанных с конкретными сроками целевых показателей, которые были единодушно приняты в 2001 году государствами-членами в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. The General Assembly, at its High-level Meeting on HIV/AIDS, held in June 2008, assessed progress in the response to the global HIV epidemic and achievements to date in meeting the time-bound targets unanimously adopted by Member States in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS.
Для просмотра достижений в сети To view your achievements online:
Выберите Достижения в разделе Приложения. Select Achievements from the Apps section.
Но всё это достижения прошлого. But these are past achievements.
Более того, достижения СФС значительны. Moreover, the FSB's achievements are significant.
При создании достижений руководствуйтесь следующими рекомендациями: Your in-game achievements should follow these guidelines:
Примечание. Может потребоваться разблокировать несколько достижений. Note: You may have to unlock a combination of achievements.
Некоторые из достижений Мушаррафа очень значительны. Some of Musharraf's achievements are significant.
Такими были достижения нашего великого режима. Those were the achievements of our great regime.
Теперь прокрутите вправо до вкладки "Достижения". Now scroll right to the Achievements tab.
Эти достижения зарабатываются по усмотрению разработчика. These achievements are at the app developer's discretion.
Прокрутите список вправо до пункта Достижения. Scroll right to Achievements.
видеть заработанные достижения в данной игре; See the current progress on your achievements for that game.
Я накопил несколько достижений в пробной версии. I earned achievements in a trial.
В шатрах - выставка достижений российского народного хозяйства. In the tents, there is an exhibition on the achievements of the Russian national economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.