Sentence examples of "допустимое" in Russian with translation "acceptable"

<>
Каждая организация должна сама для себя определить допустимое значение. Each organization should determine for itself what an acceptable value is.
Сопоставление расходов можно использовать, чтобы убедиться, чтобы суммы расходов не отличаются от ожидаемых сумм более чем на допустимое отклонение. You can use charges matching to help make sure that charges amounts do not deviate from expected amounts by more than an acceptable variance percentage.
Сопоставление итогов накладных можно использовать, чтобы убедиться, чтобы итоги накладных не отличаются от ожидаемых сумм более чем на допустимое отклонение. You can use invoice totals matching to help make sure that total invoice amounts do not deviate from expected amounts by more than an acceptable variance.
Такие меры могут основываться на коэффициенте разбавления или мощности применительно к стоку в сухую погоду или могут устанавливать определенное допустимое количество переливов в год ". Such measures could be based on dilution rates or capacity in relation to dry weather flow, or could specify a certain acceptable number of overflows per year”.
Ну, потому что, как в большинстве крупных магазинов, у них есть так называемое допустимое отклонение, что означает любая пропажа наличных из кассы менее 10 долларов просто списывается. Well, because, like a lot of big stores, they have what they call acceptable deviation, which means, any cash that's missing from the till under the amount of ten dollars they basically write off.
Новая Зеландия разработала стратегию регулирования экологических последствий рыболовства, в которой задаются рамки (в том числе принципы и процедуры) для установления экологических стандартов, определяющих предельно допустимое воздействие промысла на морскую среду. New Zealand developed a strategy for managing the environmental effects of fishing, which established the framework, including principles and processes, for the setting of environmental standards for the limits of acceptable environmental effects of fishing on the marine environment.
Когда государству не удается привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении насилия, а общество недвусмысленно или молчаливо попустительствует такому насилию, безнаказанность не только поощряет дальнейшие злоупотребления, но и служит сигналом: насилие мужчин в отношении женщин- допустимое или нормальное явление. When the State fails to hold the perpetrators of violence accountable and society explicitly or tacitly condones such violence, impunity not only encourages further abuses, it also gives the message that male violence against women is acceptable or normal.
Вот пример допустимого использования функции. Here's an example of a acceptable use case.
Падение напряжения в пределах допустимого. Power drop off is within acceptable range.
Допустимы оба этих способа проведения линий. Either of these are acceptable.
Щелкните ссылку примеры, чтобы просмотреть допустимые форматы записей. Click the examples link to view the acceptable formats for your entries.
Допустимо ли, чтобы адрес упаковщика относился к другой стране? Is it acceptable for a packer address to be in another country?
Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?" What limits on the use of US military power are acceptable or necessary?
Возможно, у вас ещё и допустимые уровни шума превышались. Perhaps you've been breaching acceptable noise levels as well.
Каков допустимый уровень риска, на который может пойти государство? What is the acceptable level of risk that can be borne by the state?
Ключ реестра maxbuffersize также ограничивает допустимый размер вложений электронной почты. The maxbuffersize registry key also limits the acceptable size for email attachments.
Для свободомыслящих рассудительных людей такие вещи допустимыми не будут никогда. These things are never going to be acceptable to free thinking, thoughtful human beings.
Флажок указывает, что все расхождения сопоставления накладных — в допустимых пределах. A check mark indicates that all invoice matching variances are within acceptable tolerances.
Данная политика допустимого использования распространяется на всех пользователей и посетителей нашего сайта. This acceptable use policy applies to all users of, and visitors to, our site.
В поле Процент допустимого отклонения по итогам накладных введите максимальный допустимый процент отклонения. In the Invoice totals tolerance percentage field, enter the maximum percentage variance that is acceptable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.