Sentence examples of "долю" in Russian with translation "part"

<>
Он промотал свою долю, так? He wasted his part of the take, yeah?
В рамках усиливающейся конфронтации предстоит драка за долю газового рынка в Европе. As part of the developing confrontation, a fight over Europe's natural-gas market share is on the way.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины. For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Этот горящий вопрос является частью предложения Саммерса и получает наибольшую долю внимания. This hot-button issue is the part of the Summers' proposal that receives the most attention.
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен. As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase.
В свою очередь Система будет иметь возможность довести свою долю в SSTL до 93,66% For its part, Sistema will receive the opportunity to raise its stake in SSTL to 93.66%.
Если консолидированному юридическому лицу принадлежит часть дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импорту. If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts that is imported.
Если консолидированное юридическое лицо владеет частью дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импортированию. If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts to import.
Крупнейшим компонентом космической промышленности Норвегии являются телекоммуникации, на долю которых приходится две трети ежегодного оборота в этой промышленности. Telecommunications is the largest part of the space sector in Norway, generating two-thirds of the sector's annual turnover.
С тех пор ConocoPhillips успела продать свою долю в ЛУКОЙЛе в рамках осуществлению программы по освобождению от активов. ConocoPhillips has since sold out as part of a larger asset-disposal program.
Если доходность компании имеет своим источником необычайно высокую долю зарубежных операций, то лучше это или хуже для американского инвестора? Is a company better or worse for the American investor if an abnormally large part of its earning power is derived from foreign operations?
По имеющимся данным, за последние несколько дней сообщения о площади Таксим составили огромную долю записей в сети Twitter по всему миру. On some recent days, posts about Taksim Square have reportedly occupied a huge part of the entire world’s “Tweet space.”
По словам Сергея Чемезова, Ростех может увеличить свою долю в КАМАЗе, совладельцем которого является Daimler AG, с текущих 49,9% до суперконтрольной. Rostec may increase its stake in KamAZ, part owned by Daimler AG, from 49.9 percent now, according to Chemezov.
Металлургическая и химическая отрасли украинской промышленности, которые обеспечивают существенную долю ВВП этой страны, также являются крупнейшими потребителями российского газа, поставляемого по сниженной цене. Ukraine’s metallurgical and chemical industries that account for a large part of its GDP are also the largest consumers of discounted Russian gas.
Немалую долю своего состояния вкладывали в искусство великие финансисты 19-го и начала 20-го столетий - Джон П. Морган, Генри Фрик и Эндрю Меллон. The great nineteenth- and early twentieth-century financiers, men like J.P. Morgan, Henry Frick, and Andrew Mellon, spent a large part of their fortunes on art.
Россия, со своей стороны, потеряла долю газового рынка в Европе, и эта потеря сопоставима с утратой геополитического влияния на Европу, особенно на бывшие советские республики. Russia for its part has lost gas market share in Europe which equates to losing geopolitical leverage in Europe, particularly over former Soviet-republics.
Несмотря на то, что Deutsche Bank является одним из крупнейших иностранных банков в России, его операции в этой стране составляют лишь небольшую долю его мирового присутствия. Despite being one of the largest foreign banks in Russia, Deutsche Bank’s operations in the country are a small part of its global footprint.
Во-первых, есть простая энергетическая составляющая этого соглашения. Поскольку Китай стремится сделать свою экономику чище и уменьшить долю угля в структуре энергопотребления, ему понадобятся огромные объемы природного газа. First, there’s the simple energy part of the deal: As China seeks to clean up its economy and reduce the importance of coal in its energy mix, it will need huge amounts of natural gas.
Существенная доля энергоресурсов в промышленности потребляется при производстве сырья и в обрабатывающем секторе, а остальное приходится на долю обрабатывающих отраслей, включая горнодобывающую отрасль, нефте- и газодобычу, строительство и сельское хозяйство. A major part of industrial energy is utilized by the basic materials production and manufacturing sector, with non-manufacturing industries, including mining, oil and gas extraction, construction and agriculture, accounting for the rest.
Как было отмечено в рабочем документе МККК-ЖМЦГР, на долю суббоеприпасов приходится непропорционально большое число жертв ВПВ и значительная часть усилий по их обезвреживанию в конфликтах, в ходе которых они применялись. As reflected in the ICRC-GICHD working paper, submunitions have caused a disproportionate percentage of ERW casualties and are large part of the clearance burden in conflicts where they have been used.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.