Sentence examples of "дисциплинарных мер" in Russian

<>
применения дисциплинарных мер, в частности увольнения: именно председатель представляет первоначальную рекомендацию квалификационной коллегии судей; Disciplinary measures, in particular dismissal: It is the chairperson who makes the initial recommendation to a Qualification Collegium;
Вы находитесь под стражей, в ожидании дальнейших дисциплинарных мер. You're remanded to custody pending further disciplinary action.
До принятия окончательного решения Комитет должен внимательно изучить все нерешенные вопросы, связанные с передачей полномочий на принятие дисциплинарных мер. Before taking a final decision, the Committee must carefully examine all the unresolved issues relating to the delegation of authority for disciplinary measures.
Он работает в городском бюро дисциплинарных мер или чего-то там. He works for the city bureau of disciplinary action or something.
Полицейские обжаловали решение суда, и жалоба все еще находится на стадии рассмотрения; принятие дисциплинарных мер отложено до вынесения окончательного приговора. The officers had lodged an appeal against the judgement, which was still pending; disciplinary measures had been suspended until a final verdict was reached.
Дела четырех сотрудников, которые не прошли процесс проверки, были переданы Управлению людских ресурсов для принятия дисциплинарных мер. Four staff members who failed to comply with the verification process were referred to the Office of Human Resources Management for follow-up disciplinary action.
Например, административная инструкция о пересмотре дисциплинарных мер и процедур, директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся гражданских полицейских и военных наблюдателей и директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся военнослужащих национальных контингентов. For example, the administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures, the directives for disciplinary matters involving civilian police officers and military observers and the directives for disciplinary matters involving military members of national contingents.
Процедура принятия дисциплинарных мер в отношении преподавателей включает назначение сотрудника по расследованию, который должен собрать доказательства и информацию и представить доклад директору школы. Procedures for disciplinary action against teachers included the appointment of an investigating official who would obtain evidence and information and submit a report to the school principal.
Решение о применении дисциплинарных мер принимается директором пенитенциарного учреждения с учетом тяжести проступка, поведения заключенного и его личности; в тех случаях, когда достаточно простого внушения, дисциплинарные меры всегда должны заменяться выговорами. The application of disciplinary measures is decided by the Prison Establishment's Director taking into account the seriousness of the offence, the prisoner's behaviour and personality; such application should always be replaced by mere reprehension whenever that is sufficient.
создание специальной инспекционной группы для расследования нарушений, которые влекут за собой принятие дисциплинарных мер и возбуждение служебного и/или судебного преследования предполагаемых виновников; A special inspection unit has been established (as indicated above) to undertake the occasional investigations that may lead to disciplinary action and police or judicial measures against alleged perpetrators;
В 2003 году Комитет выразил серьезную обеспокоенность в связи с тем, что положение Уголовного кодекса позволяют применять телесные наказания в качестве дисциплинарных мер в школах и что такие меры широко практикуются98. In 2003, it was deeply concerned that the Criminal Code permits corporal punishment as a disciplinary measure in schools and that it is widely practised.
Шесть жалоб, полученных от отдельных лиц, касались общих вопросов, одна- помилования, одна- применения специальных мер уголовного наказания и одна касалась применения дисциплинарных мер. Six of the complaints received from individuals concerned general issues, one concerned pardons, one concerned special criminal sanctions, and one concerned disciplinary actions.
Кстати говоря, следуя этому принципу, в 2003 году против нескольких сотрудников полиции и службы безопасности, которые, как было установлено, нарушили закон при применении дисциплинарных мер, утвержденных компетентными органами власти в предыдущие годы, было возбуждено судебное разбирательство. As a matter of fact, in accordance with this principle, legal proceedings were brought in 2003, for example, against several police and security officers found to have broken the law when applying disciplinary measures adopted by the competent authorities in previous years.
Они также пересматривают решения, касающиеся найма на работу, продвижения по службе, окладов и надбавок, увольнения, выхода в отставку и дисциплинарных мер в рамках гражданской службы. They also review decisions relating to recruitment, promotion, salaries and allowances, separation, retirement and disciplinary action in the civil service.
Этот законопроект касается двух сфер: с одной стороны, он должен обеспечить свободное перемещение адвокатов за счет развития кантональных регистров адвокатов, а с другой- унифицировать некоторые условия, определяющие их профессиональные функции, в области профессиональных норм, дисциплинарных мер и гонораров. There are two aspects to this bill: on the one hand, it should enable lawyers to move around freely, by developing the cantonal lawyers'registers, and, on the other, it should standardize certain requirements for practising the legal profession as regards professional rules, disciplinary measures and fees.
Ему необходимо также обеспечить введение соответствующих дисциплинарных мер в отношении государственных должностных лиц, которые мешают работе ревизоров и препятствуют проведению институциональных реформ, направленных на борьбу с коррупцией. It will also need to ensure that appropriate disciplinary actions are instituted against government officials who obstruct audits and resist institutional reforms aimed at fighting corruption.
В помещениях для каждой группы участников на видном месте помещаются Правила и нормы, а также краткое описание прав и обязанностей, перечень поощрительных и дисциплинарных мер, порядок их осуществления, критерии оценки поведения, а также порядок обеспечения соблюдения обязанностей несовершеннолетних. Rooms of individual tutorial groups feature in accessible places the Rules and regulations along with a selection of rights and obligations, a catalogue of rewards and disciplinary measures, the manner of their granting and award, criteria for establishing grades related to conduct and the mode of enforcing the juveniles'obligations.
отмечая также, что нарушения Финансовых положений и правил и Положений и правил о персонале и административных инструкций Организации Объединенных Наций считаются проступком и требуют принятия дисциплинарных мер, Noting also that violations of the United Nations Financial and Staff Rules and Regulations and administrative instructions are considered misconduct and call for disciplinary action,
Эти законы составляют краеугольный камень судебной реформы, поскольку они предусматривают применение надзорных и дисциплинарных мер, включая процедуру аттестации судей и проведение инспекций работы судебных органов, механизмы повышения квалификации судей, единую систему первоначальной подготовки судей и установление окладов и условий труда судей. Those laws constitute a cornerstone for judicial reform as they provide for supervisory and disciplinary measures, including a certification process and a judicial inspectorate, judicial career management, a single initial training for magistrates and an adjustment of wages and working conditions of magistrates.
И она сказала, что если вы извинитесь за бесцеремонную манеру, с которой вы прервали похороны ее матери, она не будет принимать дисциплинарных мер против вас, Лисбон или меня. And she says that if you will apologize for the cavalier manner with which you disrupted her mother's burial, she will not pursue disciplinary action against you or Lisbon or myself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.