Sentence examples of "disciplinary actions" in English

<>
Disciplinary actions are not always in proportion to misconduct. Дисциплинарные меры не всегда адекватны степени тяжести правонарушения.
Disciplinary actions, including courts-martial, have taken place throughout the conflict. Дисциплинарные меры, включая разбирательство в военном трибунале, принимаются на протяжении всего конфликта.
Any disciplinary actions applied in schools must be taken while observing the dignity of the child. Любые дисциплинарные меры, применяемые в школах, должны осуществляться с уважением достоинства ребенка.
He asked what follow-up or disciplinary actions had been taken against the people responsible in Geneva. Он спрашивает, какие были приняты последующие или дисциплинарные меры в отношении ответственных должностных лиц в Женеве.
The Secretaries of State for Defence and Security will be specifying disciplinary actions for those found guilty of violations. Государственные секретари обороны и безопасности примут дисциплинарные меры в отношении лиц, виновных в совершении нарушений.
As of 15 June 2009, DHR/Policy and Administrative Law Section had taken disciplinary actions on 16 investigation cases. По состоянию на 15 июня 2009 года Секция политики и административного права приняла дисциплинарные меры по 16 расследованным делам.
Disciplinary actions taken against students should be proportionate, fair and be immune from any perception of bias against minority students. Дисциплинарные меры, принимаемые против учащихся, должны быть пропорциональными, справедливыми и не должны создавать каких-либо подозрений в предвзятости в отношении учеников из числа меньшинств.
Six of the complaints received from individuals concerned general issues, one concerned pardons, one concerned special criminal sanctions, and one concerned disciplinary actions. Шесть жалоб, полученных от отдельных лиц, касались общих вопросов, одна- помилования, одна- применения специальных мер уголовного наказания и одна касалась применения дисциплинарных мер.
During her visit, my Special Representative urged the Government to take disciplinary actions against parties and individuals implicated in grave child rights violations. В ходе своего визита мой Специальный представитель настоятельно призвала правительство принять дисциплинарные меры в отношении тех сторон и лиц, причастных к совершению серьезных нарушений прав детей.
In cases of violence and harassment, if any, reported to the Army, appropriate disciplinary actions are taken against such persons within the department. В случаях насилия и домогательства, если таковые имеют место, о которых сообщается армии, против виновных принимаются надлежащие внутренние дисциплинарные меры.
Disciplinary actions must respect the rights of parents to be fully informed, to participate in the decision-making process and to seek outside mediation. Дисциплинарные меры должны уважать право родителей на получение полной информации, участие в процессе принятия решений и право обращаться к внешнему посреднику.
The Executive Director notifies staff once a year of the disciplinary actions taken, thereby increasing confidence among staff members that their allegations receive serious review. Директор-исполнитель ежегодно сообщает сотрудникам о принятых дисциплинарных мерах, что ведет к повышению уверенности сотрудников в том, что их заявления будут серьезно рассмотрены.
It will also need to ensure that appropriate disciplinary actions are instituted against government officials who obstruct audits and resist institutional reforms aimed at fighting corruption. Ему необходимо также обеспечить введение соответствующих дисциплинарных мер в отношении государственных должностных лиц, которые мешают работе ревизоров и препятствуют проведению институциональных реформ, направленных на борьбу с коррупцией.
For instance, the development of internal accountability and oversight structures, codes of conduct, ethics training, service user charters, complaint reporting mechanisms, disciplinary actions and complaint analysis. Например, создание внутриведомственных механизмов отчетности и надзора, разработка кодексов поведения, проведение учебных курсов по вопросам профессиональной этики, принятие уставов потребителей услуг, разработка механизмов рассмотрения жалоб, принятие дисциплинарных мер и анализ поступающих жалоб.
The Conduct and Discipline Officer is also required to provide guidance and to raise the awareness level of UNAMI staff members concerning acts of misconduct and related disciplinary actions. Сотрудник по вопросам поведения и дисциплины должен также разрабатывать руководящие принципы и повышать осведомленность сотрудников МООНСИ о видах ненадлежащего поведения и соответствующих дисциплинарных мерах.
The Supreme Council of Magistracy was created to ensure the independence of the judiciary and has direct responsibility for taking disciplinary actions against judges and prosecutors through the Disciplinary Committees. Для обеспечения независимости судебных органов был создан Высший совет мировых судей, который несет прямую ответственность за принятие дисциплинарных мер в отношении судей и прокуроров через посредство дисциплинарных комитетов.
Under the Japanese judicial system, disciplinary actions against judges shall be taken not by the administrative authorities but by the judiciary with a view to guaranteeing the independent status of judges. В соответствии с японской судебной системой дисциплинарные меры в отношении судей принимаются не административными органами, а судебными инстанциями, что позволяет гарантировать независимый статус судей.
The State party should provide detailed statistical data disaggregated by crime on prosecution as well as criminal and disciplinary actions against law enforcement officials found guilty of torture and ill-treatment. Государству-участнику следует представить подробные статистические данные в разбивке по видам преступлений, о судебном преследовании, а также об уголовных и дисциплинарных мерах против сотрудников правоохранительных органов, признанных виновными в пытках и жестоком обращении.
Along with COAF, the Department for Anti-Money-Laundering Compliance, Surveillance of Foreign Exchange Market and Disciplinary Actions (DECIF) of the Brazilian Central Bank, plays an important role in these efforts. Помимо СКФД, важную роль в реализации этих усилий играет Департамент по борьбе с отмыванием денег, надзору за валютным рынком и дисциплинарным мерам Центрального банка Бразилии.
Furthermore, troop- and police- contributing countries must take appropriate disciplinary actions in all cases of sexual exploitation or abuse by peacekeepers and keep the United Nations informed of progress in this regard. Кроме того, страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, должны принимать надлежащие дисциплинарные меры во всех случаях сексуальной эксплуатации или надругательств со стороны миротворцев и постоянно информировать Организацию Объединенных Наций о прогрессе в этой области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.