Sentence examples of "деятелем" in Russian

<>
Если вы являетесь общественным деятелем, узнайте больше о функции подписки. If you're a public figure, learn about allowing followers.
Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи. No single person is really the ultimate actor behind the personality of a neighborhood.
Кому-то он казался полным энергии, но поблекшим политическим деятелем. To some, he was a cheerful yet faded political figure.
Повторю: политика России предосудительна, а Владимира Путина нельзя назвать непонятым деятелем, заслуживающим наших симпатий. To repeat: Russia’s policy is objectionable and Vladimir Putin is not a misunderstood figure who deserves our sympathy.
И наконец, он хотел бы привести мнение, высказанное известным израильским деятелем о поведении его страны. Lastly, he wished to cite the view expressed by a famous Israeli figure about the behaviour of his country.
Марк Лициний Красс был выдающейся личностью эпохи перехода Рима от империи к республике. Сперва он был героем войн, затем стал государственным деятелем. Marcus Licinius Crassus was a colossal figure during ancient Rome’s transition from republic to empire — military hero and then statesman.
Все это Медведев должен делать на фоне постоянных напоминаний о том, что господствующим политическим деятелем остается Путин, да еще и так, чтобы не ставить его под угрозу. And Medvedev must do this against the background of constant reminders that Putin remains the dominant political figure and in a way that does not threaten Putin.
По словам Харта (Hart), Федеральный Член от Паркса (Parkes) Джон Кобб(John Cobb) был вдохновенным деятелем в Брокен-Хилле (Broken Hill) и способствовал тому, чтобы город стал одним из величайших австралийских художественных центров. The Federal Member for Parkes, John Cobb, said Hart had been an inspirational figure in Broken Hill and helped to establish the town as one of the Australia's greatest artistic centres.
Могут ли общественные деятели иметь личную жизнь? Can a public figure have a private life?
В этом контексте она будет приветствовать инициативу по назначению комитета видных деятелей. In this context it will commend the proposal to designate a Panel of Wise personalities.
Организациям, стремящимся влиять на результаты международной политики, могут быть приписаны однотипные роли, возможно, несколько обидные, такие как «мыслители», «болтуны» или «деятели». Those that seek to influence foreign-policy outcomes can be typecast, perhaps unkindly, as “thinkers,” “talkers,” or “doers.”
Задержаны были также некоторые журналисты и общественные деятели. Those arrested included several journalists and public figures.
Мы в Африканском союзе накопили богатый опыт в области посредничества, осуществляемого через Группу видных африканских деятелей. We in the African Union have accumulated mature experience in the field of mediation through the Panel of Eminent African Personalities.
Чтобы достичь своей цели, она предпочитает подчеркнуть свою "сущность", тем самым противодействуя упору, который делает Саркози на своей биографии в качестве "деятеля". To achieve her goal, she prefers to emphasize her “essence,” thereby countering Sarkozy’s stress on his record as a “doer.”
«Здесь содержались выдающиеся деятели науки и культуры», — заявил он. "Here, outstanding figures of science and culture were confined," he said.
В ее работе приняли участие организации и деятели из 25 стран и 190 национальных и 160 иностранных участников. It was attended by organizations and personalities from 25 countries and by 190 national participants and 160 foreign participants.
Четыре оставшихся министерства перешли к прореволюционным и исламистским деятелям. Four other ministries went to pro-revolution and Islamist figures.
Ресурсы, указанные в таблице 3.9 выше, предназначены для покрытия путевых расходов представителей Комитета и видных деятелей, приглашенных Комитетом. The resources indicated in table 3.9 above cover the travel of representatives of the Committee and prominent personalities invited by the Committee.
Подтвержденные визитки есть только у общественных деятелей, знаменитостей и брендов. Only some public figures, celebrities and brands have verified badges on Instagram.
Международная комиссия будет представлять собой группу из трех видных деятелей, обладающих соответствующим опытом и известных своей честностью и беспристрастностью. The international commission would be composed of a panel of three eminent personalities having the appropriate experience and a reputation for probity and impartiality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.