Sentence examples of "деспота" in Russian

<>
Тем временем, смелые личности, пытающиеся призвать чеченского деспота к ответу, подвергаются преследованиям. Meanwhile, brave individuals who are trying to make the Chechen despot accountable are being harassed.
Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы. A caricature of a despot, he personifies the type of odious adversary whom all democrats want to see defeated.
Зять Франко, который также являлся семейным врачом, держал умирающего деспота на аппарате жизнеобеспечения более месяца. Franco’s son-in-law, who was also the family doctor, kept the dying despot on life-support machines for more than a month.
К этому следует добавить придворных шутов, у которых было право критиковать деспота, развлекая его гостей шутками. Then there is the long tradition of the court jester with license to criticize the despot by sweetening his barbs with jokes.
Скорее, F-15 может столкнуться с Су-35, состоящим на вооружении у какого-нибудь деспота из третьего мира. More likely to happen is that a F-15 would run into a Su-35 operated by some Third World despot.
Да, Асад – это деспот, однако устав ООН не разрешает ни одной стране выбирать, какого бы деспота ей свергнуть. Yes, Assad is a despot, but the UN Charter does not give license to any country to choose which despots to depose.
Он был убежден, что любое проявление неограниченной власти, будь то отдельного деспота или политического большинства, обязано закончиться катастрофой. He was convinced that any exercise of unlimited power, be it by an individual despot or a political majority, is bound to end in disaster.
В то время как ликующие толпы в Сирте и Триполи радовались смерти деспота, другие высказывали сомнения в правильности его унизительной смерти. Even as cheering crowds in Sirte and Tripoli were rejoicing at the despot's death, others voiced doubts over the manner of his humiliating end.
Более вероятно то, что F-15 может столкнуться с Су-35, стоящим на вооружении у какого-нибудь деспота из третьего мира. More likely to happen is that a F-15 would run into a Su-35 operated by some Third World despot.
В интервью в понедельник Трамп назвал северокорейского деспота Ким Чен Ына «хитрюгой» и сказал, что будет готов встретиться с Кимом при подходящих обстоятельствах. In an interview Monday, Trump called North Korean despot Kim Jong Un a “smart cookie” and said he would be willing to meet Kim under the right circumstances.
И требуется не меньшее, чем объединенная позиция против белорусского деспота, если мы хотим заставить Лукашенко - и тех кто его поддерживает в России - изменить свое поведение. Nothing less than a united position against the despot of Belarus is necessary if Lukashenka - and his Russian backers - are to be forced to change their ways.
Это было вызвано не жесткими действиями египетских властей в отношении религиозных меньшинств и не злоупотреблениями исламистского режима, а тем, что Египту не удалось выполнить свои обязательства по переходу к процедурной демократии, даже если под этим подразумеваются выборы деспота. Not for Egypt’s mistreatment of religious minorities or for the abuses of an Islamist regime, but because of Egypt’s failed commitment to procedural democracy — even if that means the election of a despot.
Идея, что США могут ввести войска, свергнуть главного деспота и его приспешников, написать новую конституцию, провести серию выборов и создать новую стабильную демократическую страну (причем, быстро!), всегда была иллюзорной, но огромнейшее количество умных и грамотных людей купились на эту идею — несмотря на множество фактов, ее опровергающих. The idea that the United States could march in, depose the despot-in-chief and his henchmen, write a new constitution, hold a few elections, and produce a stable democracy — presto! — was always delusional, but an awful lot of smart people bought this idea despite the abundant evidence against it.
Кем он был, демократом или деспотом? Was he a democrat or a despot?
Подобно деспотам всего мира, он страшится своего народа. Like despots the world over, he fears his people.
Это всегда и везде считается опасным знаком для деспотов. This is everywhere and always a dangerous sign for the stability of despots.
Это не делает помощь в свержении деспотов абсолютно аморальной. That does not make it inherently immoral to help overthrow despots.
некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты. parts of it are democratic, other parts are ruled by despots.
Вместо того чтобы вооружать деспотов, мы должны подвергать их санкциям. Instead of arming despots, we should be sanctioning them.
Но не только деспоты и авторитарные лидеры объявили войну прессе. But it is not only despots and strongmen who have declared war on the press.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.