Sentence examples of "демонстрировать" in Russian with translation "project"

<>
Трампу будет хотеться демонстрировать показательно-успешные проекты. Trump will want to be able to point to a few signature projects.
3) Демонстрировать силу и влияние в регионе 3) Project regional authority/power.
Российские лидеры и внешнеполитические эксперты, бесспорно, стараются демонстрировать уверенность в себе. That's certainly the confidence that Russia's leaders and foreign policy experts are trying to project.
Растущие военные силы Китая уже сдерживают возможности США демонстрировать силу в тихоокеанском регионе. Beijing’s ongoing military buildup is already constraining America’s ability to project power in the Asia-Pacific region.
Участники со всего мира начали демонстрировать, прототипировать новые машины во время специальных проектных встреч. Then contributors from all over the world began showing up, prototyping new machines during dedicated project visits.
Те внутренние проблемы, которые игнорирует режим, скоро ограничат возможности Путина осуществлять зарубежные авантюры и демонстрировать военную мощь. In fact, domestic issues overlooked by the regime will soon restrict Putin’s ability to adventure abroad and project military force.
Несмотря на то, что Европа поддерживает эффективную армию, разумнее было бы специализироваться в области той силы, которую США демонстрировать не могут. Though Europe maintains a robust military, it makes sense for it to specialize in a type of power that the United States cannot project.
Ее возможности и желание демонстрировать свою силу на мировой арене (это не имеет никакого отношения к патриотизму, но сейчас не об этом) уменьшаются. Its ability and desire to project power around the globe (not the same thing as patriotism, but let that pass) are diminishing.
В качестве третьего шага Москва хотела бы возобновить свое влияние и демонстрировать свою силу и мощь в традиционной сфере влияния — и на новых территориях. The third step is for Moscow to re-exert influence and project power in the traditional sphere of influence — and in new areas.
И хотя Россия говорит о современной армии и выставляет ее напоказ, она, чтобы демонстрировать свой великодержавный статус, по-прежнему полагается на массовый призыв молодежи. As much as Russia has announced and displayed its modern army, it is still reliant upon the conscription of its youth to project its great power status.
По словам Макграта, подводные лодки не в состоянии демонстрировать силу, потому что дружественные страны, как и противник, просто не видят заметного военно-морского присутствия США. McGrath said that submarines simply do not project power well because friendly nations do not see a visible American presence — and neither does the enemy.
Пока иностранцам нужны доллары, США могут тратить столько, сколько нужно, чтобы демонстрировать свою власть на планете. Для оплаты счетов США достаточно просто включить печатный станок. So long as foreigners are hungry for dollars, the US can spend whatever it needs to project power around the globe, simply by cranking up the printing press.
Джефферсон и Мэдисон имели склонность к проведению тайных операций, потому что они позволяли им демонстрировать американскую мощь и оказывать влияние минимальными средствами, не создавая большую регулярную армию. Both Jefferson and Madison were drawn to covert operations because they allowed them to project American power on the cheap without having to maintain a large standing military.
Согласно наиболее объективным показателям, она либо может конкурировать, либо превосходит США и Китай в возможностях демонстрировать весь спектр глобальной военной и экономической силы, а также методов невоенного воздействия. By most objective measures, it either rivals or surpasses the United States and China in its ability to project a full spectrum of global military, economic, and soft power.
А сейчас Турция превращается в экономически слабую, авторитарную страну, которую разрушает терроризм и которая неспособна себя защитить, не говоря уже о том, чтобы помочь НАТО демонстрировать свою мощь. Now, Turkey is becoming an economically weakened autocracy, wracked by terrorism and unable to defend itself, much less to help NATO project power.
Да, Россия может создавать проблемы в странах, расположенных недалеко от ее границ, скажем, в Сирии и на Украине, однако она практически не в состоянии демонстрировать силу за пределами Евразии. While Russia might be able to make trouble in countries close to Russia’s borders like Syria and Ukraine, Russia’s ability to project power outside of Eurasia is almost non-existent.
Имея такое многообразие показателей, U-Multirank может сравнивать «подобное с подобным» и демонстрировать сильные стороны тех вузов, которые в классических рейтингах обычно не блещут результатами, говорит руководитель проекта Франк Цигеле (Frank Ziegele). With this broad range of indicators, U-Multirank can compare “like with like” and display the strengths of institutions that are usually outshone in classical rankings, says project leader Frank Ziegele.
Если сверхдержавой называется политическая единица, которая имеет возможность постоянно демонстрировать свою военную, экономическую и «мягкую» силу на трансконтинентальном уровне и с довольно хорошими шансами на успех, Европа, безусловно, под это описание подходит. If a superpower is a political entity that can consistently project military, economic, and soft power transcontinentally with a reasonable chance of success, Europe surely qualifies.
Хотя способность Европы демонстрировать удерживающую силу для принуждения других стран соглашаться на политические требования не идет в сравнение с соответствующей способностью Соединенных Штатов, она активнее и действеннее, чем у любой другой мировой державы. While Europe’s ability to project coercive force to compel others to acquiesce to political demands does not match that of the United States, it is more active and capable than any other global power.
Вклад Китая в Шанхайскую организацию сотрудничества, похоже, принес ему неожиданные дивиденды. Он позволил Пекину демонстрировать свою дипломатическую мощь и влияние не только в регионе, но и на международных форумах, что повышает респектабельность КНР в мире. China’s investment in the SCO appears to have paid unexpected dividends; it has allowed Beijing to project its diplomatic power not only within the region but also in international fora, and it has contributed to China’s international respectability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.