Sentence examples of "гораздо меньше" in Russian

<>
Холодному стратегическому расчету уделяется гораздо меньше внимания. Much less appreciated is the cold strategic cost.
Терроризм убивает гораздо меньше людей, чем автомобильные аварии или сигареты. Terrorism kills far fewer people than auto accidents or cigarettes.
Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше. So our level of knowledge is much less for other groups of organisms.
Экипаж субмарины составляет всего 90 человек, гораздо меньше, чем у американских аналогов, что говорит о высокой степени автоматизации. It has a crew of just ninety, far fewer than its American equivalents, suggesting a high level of automation is built into the submarine.
Конечно, стране можно гораздо меньше бояться ночного пробега по долгу. Certainly, the country would have much less to fear from an overnight run on debt.
Но прошло всего несколько дней, чтобы общественность узнала, что Трамп спас гораздо меньше рабочих мест, чем он заявлял. But it took only a couple of days for the public to learn that Trump had saved far fewer jobs than he had claimed.
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше. Most obviously, they will spend much less in direct household expenditures to raise children.
Хотя Европа имеет приблизительно такой же экономический размер, как Соединенные Штаты Америки, в Европе гораздо меньше выигрывающих корпоративных команд. Although Europe is roughly the same economic size as the US, it has far fewer winning corporate teams.
Это означает, что нужно гораздо меньше для дальнейшего ослабления в этом году. That means much less need, if any, for further loosening this year.
Ее экипаж всего 90 человек, гораздо меньше, чем на аналогичных американских субмаринах. Это говорит о высоком уровне автоматизации систем и механизмов. It has a crew of just ninety, far fewer than its American equivalents, suggesting a high level of automation is built into the submarine.
Каждый член команды важен, однако за пределами команды каждый человек стоит гораздо меньше. Everybody in the team is crucial, but outside the team each individual is worth much less.
У американцев сейчас гораздо меньше оснований чувствовать себя притесненными или побежденными и потерпевшими крах, чем у граждан СССР в 1980-е годы. Americans have far fewer reasons to feel oppressed or defeated than Soviets did in the 1980s.
И напротив, национальные правительства демонстрируют гораздо меньше согласия с либеральными компонентами мирового порядка. By contrast, the liberal components of world order have much less “buy-in” from national governments.
По сравнению с пациентами в контрольных группах, гораздо меньше пациентов, прошедших курс иглотерапии, умерло или стало инвалидами в течение следующих трех месяцев. Compared to patients who received sham acupuncture or no treatment, far fewer of those who received acupuncture died or became invalid within three months.
И, наоборот, симметричный мир между Израилем и Палестиной вызвал бы гораздо меньше исламского сопротивления. A symmetrical peace between Israel and Palestine would, by contrast, incite much less Islamic resistance.
На самом деле, Европейские националисты, поддерживающие Трампа, Герт Вилдерс в Нидерландах и Мари Ле Пен во Франции, привлекли гораздо меньше голосов, чем предполагали опросы общественного мнения. In fact, Europe’s Trump-supporting nationalists, Geert Wilders in the Netherlands and Marine Le Pen in France, attracted far fewer votes than opinion polls anticipated.
он только может думать, что вероятность резкого падения индекса S&P гораздо меньше 10%. he may merely think that the probability of the S&P plummeting is much less than 10%.
Массив служб клиентского доступа может обрабатывать миллионы клиентских подключений из Интернета, но при этом используется гораздо меньше подключений для проксирования запросов внутренним службам на серверах почтовых ящиков, чем в Exchange 2010. An array of Client Access services can handle millions of client connections from the Internet, but far fewer connections are used to proxy the requests to the backend services on Mailbox servers than in Exchange 2010.
Этот обратный спрэд несет гораздо меньше рисков и требует меньше капитала, чем просто покупка акции. The call backspread setup presented here has much less risk and uses much less capital than simply buying the underlying.
Один из участников переговоров отметил, что, по некоторым подсчетам, экономики БРИКС, вместе взятые, могут почти сравняться с экономиками Соединенных Штатов и Европейского Союза, однако в МВФ им принадлежит гораздо меньше голосов. One negotiator noted at the time of the announcement that, by some accountings, the BRICS economies combined are almost as large as those of the United States and the European Union, but they have far fewer votes at the IMF.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.