Sentence examples of "главными" in Russian with translation "top"

<>
Безопасность и конфиденциальность в Интернете являются главными приоритетами службы Xbox Live. Online safety and privacy are top priorities on Xbox Live.
и открытый судебный процесс над Мубараком и главными прихвостнями его режима. and a public trial for Mubarak and his regime's top henchmen.
В период холодной войны Куба и Вьетнам (вместе с Советским Союзом) стали главными источниками беженцев. Cuba and Vietnam (along with the Soviet Union) eventually became the top source countries of refugees during the Cold War.
Двое из них являются главными кандидатами от «Радикальной партии», а семеро включены в списки «Народного фронта». Two are among the top candidates of the Radical Party, while seven are running on the list of the People’s Front.
В условиях, когда стоимость производства товаров и услуг относительно снизилась, главными приоритетами стали маркетинг, реклама и заключение сделок. At the same time, the value of producing the good or service to be sold has diminished in relative terms, as marketing, advertising, and deal making have become top priorities.
— Если Кэмерон приедет сюда и хорошо, продуктивно проведет время, надеюсь, с двумя главными парнями, это позволит достичь многого». “If Cameron comes here, and he has a good, productive period of time with hopefully the top two guys, that will achieve a great deal.”
Ян вступил в сговор с ответственными за проведение лотереи чиновниками, арестованными за должностные преступления, с целью обманным путем завладеть главными призами. Yang had conspired with the government officials directing the lottery, who were arrested for malfeasance, to fraudulently obtain the top prizes.
Увеличение объемов помощи (включая облегчение долгового бремени) и больший доступ на рынки богатых стран являются сегодня главными вопросами на глобальной повестке дня. More aid (including debt relief) and greater access to rich countries' markets for poor countries' products now appears to be at the top of the global agenda.
Из 21 заданного вопроса грузины назвали членство в НАТО и ЕС теми главными темами, на обсуждение которых власти тратят слишком много времени. And of 21 issues polled, Georgians picked NATO and EU membership as the top issues the government spent too much time discussing.
В середине сентября Программа ООН по международному контролю над наркотиками и преступлениям признала, что Бирма и Китай были главными мировыми производителями ATS. In mid-September, the UN Office on Drugs and Crime admitted that Burma and China were the world’s top producers of ATS.
Она сообщила, что вражда между двумя главными следователями расколола отдел на два враждующих лагеря. Сторонникам Дадли казалось, что его несправедливо обошли, не назначив на высокий пост. According to Fisher-Yoshida, a rivalry between the two top investigators had divided the Investigations Division into warring camps, with Dudley’s supporters feeling he had been unfairly bypassed for the top job.
Новый подход Трампа к Афганистану стал результатом продолжительного пересмотра политики, которым занималась его администрация. Этот пересмотр завершился в пятницу во время президентского совещания с главными советниками в Кэмп-Дэвиде. Trump’s new approach to Afghanistan is the result of a long policy review within his administration that was finalized during a presidential retreat with top advisers at Camp David on Friday.
Я хотел бы попросить вас сделать вот что: всего за 30 секунд - и я знаю, что в каком-то смысле это невозможная задача - запишите, что вы считаете на ваш взгляд, главными приоритетами. The point that I would like to ask you to try to do, is just in 30 seconds - and I know this is in a sense an impossible task - write down what you think is probably some of the top priorities.
Главными среди первоочередных задач, как указывается в планах действий Бурунди и Организации Объединенных Наций, являются реформа в области безопасности и подготовка кадров для национальной полиции, которым до настоящего времени донорская поддержка не оказывалась. The top priority, as identified in the action plans of Burundi and the United Nations, was security reform and training of the national police force, for which donor support had been lacking so far.
Но шансов на серьезные перемены — немного, хотя Обама со своими главными помощниками резко критикует Россию за поддержку Асада и тех чудовищных преступлений, которые он совершает в Алеппо, где остается около 275 тысяч человек. But there is little prospect that much will change even though Obama and his top aides have been sharply critical of Russia’s support for Assad and the atrocities he has carried out in Aleppo, where about 275,000 people still remain.
Во время полуфинального заплыва в понедельник Шестрем и Ледеки плыли по соседним дорожкам, и шведка опередила американку на шестнадцать сотых секунды (1:54.65 и 1:54.81). Во вторник предстоит финал, и они станут главными претендентками на золото. Racing in adjoining lanes in the same semifinal heat Monday, Sjostrom out-touched Ledecky by sixteen-hundredths of a second, 1:54.65 to 1:54.81, to set up a rematch in Tuesday night’s final, in which they will be the top two seeds.
Благодаря своему участию в боевых действиях России удалось «кардинальным образом переломить ситуацию» в зоне конфликта, и задачи «в целом выполнены», заявил Путин во время показанной по телевидению встречи в Москве со своими главными министрами — министром обороны Сергеем Шойгу и министром иностранных дел Сергеем Лавровым. Russia had “radically changed the situation” on the ground through its involvement, and its strategic objectives had been “generally accomplished,” Putin said in a televised meeting with top advisors in Moscow, including Defense Minister Sergei Shoigu and Foreign Minister Sergei Lavrov.
Четыре из 11 лодок (U-35, U-39, U-38 и U-34) стали главными убийцами в ходе Первой мировой войны. А если считать водоизмещение потопленных кораблей, то эти лодки вошли в первую пятерку за всю историю использования субмарин (третье место заняла лодка U-48 типа VII). Four of these eleven boats (U-35, U-39, U-38, and U-34) were the four top killers of World War I; indeed, they were four of the five top submarines of all time in terms of tonnage sunk (the Type VII boat U-48 sneaks in at number 3).
Как я слышал Билл Клинтон лично сказал, вскоре после своего президентства, что выбор не должен быть "чтобы попытаться остаться самым главным в глобальном блоке на неограниченный срок, но мы обязаны создать мир в котором мы комфортно живем, даже если мы больше не являемся самыми главными в глобальном блоке". As I heard Bill Clinton say privately, shortly after his presidency, that choice should not be “to try to stay top dog on the global block in perpetuity, but to create a world in which we are comfortable living when we are no longer top dog on the global block.”
В отличие от Коста-Рики, которая провозгласила усилия по сохранению на местах и международные усилия на пятом совещании Неофициального консультативного процесса Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в 2004 году, главными приоритетами сохранения морских черепах, Малайзия пострадала от значительного снижения численности популяций морских черепах и доходов от туризма. In contrast to Costa Rica, which has made local conservation and international efforts at the 5th Informal Consultative Process of the UN Convention for the Law of the Sea in 2004 top priorities of sea turtle conservation, Malaysia has suffered heavy losses in sea turtle populations and tourism revenues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.