Sentence examples of "выпуск" in Russian with translation "issuance"

<>
выпуск в начале 2003 года технического руководства по вопросам безопасной утилизации химических отходов; Issuance, in early 2003, of a technical manual on sound management of chemical wastes;
Другие новаторские механизмы финансирования включают в себя кредитные гарантии, оборотные фонды и выпуск городских облигаций. Other innovative financing mechanisms include credit guarantees, revolving funds and issuance of municipal bonds.
Кроме того, выпуск и торговля дериватами должны, по крайней мере, также строго регулироваться, как и ценные бумаги. Moreover, the issuance and trading of derivatives ought to be at least as strictly regulated as that of stocks.
В 1970-х годах уже был ограниченный выпуск коммерческими банками долговых обязательств, а также облигаций, выпущенных корпорациями, деноминированных в СПЗ. Back in the 1970's, there was some limited issuance of SDR-denominated liabilities by commercial banks and SDR-denominated bonds by corporations.
Первый выпуск осуществляется в форме пресс-релиза, который поступает вскоре после того, как Генеральная Ассамблея завершает основную часть своей сессии. The first issuance took the form of a press release which became available shortly after the General Assembly completed the main part of its session.
Как недавно жаловался министр торговли Китая Чэнь Дэмин: “Выпуск долларов Соединенных Штатов находится вне контроля, и международные цены на товары продолжают расти”. As Chen Deming, China’s Minister of Commerce, recently complained, “The United States’ issuance of dollars is out of control and international commodity prices are continuing to rise.”
аудиовизуальные ресурсы: выпуск информационно-пропагандистских видеоматериалов; и обеспечение функционирования и пополнение библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов, предоставляющей свои материалы в пользование; Audio-visual resources: issuance of promotional videos; and maintenance and enhancement of the photographic, slide and film/video lending library;
Чистый выпуск ценных бумаг был особенно большим в Латинской Америке, поскольку Аргентина, как и Эквадор в конце года, вернулась на международный рынок облигаций. Net issuance was particularly large in Latin America as Argentina returned to the international bond market, as did Ecuador at year end.
аудиовизуальные ресурсы: выпуск информационно-пропагандистских видеоматериалов, а также обеспечение функционирования и пополнение библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов и предоставление услуг ее пользователям; Audio-visual resources: issuance of promotional videos; maintenance and enhancement of photographic, slide and film/video lending library;
аудио- и видеоиздания: ведение и расширение библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов и предоставление услуг ее пользователям; и выпуск двух информационно-пропагандистских видеофильмов; Audio-visual resources: maintenance and enhancement of a photographic, slide and film/video lending library; and issuance of two promotional videos;
Кроме того, первым шагом может быть не выпуск какого-либо уведомления, а проведение исследования для определения возможности разработки соответствующих эксплуатационных критериев или процедур испытаний. Further, the first step may not be the issuance of any notice, but the conducting of research to determine if appropriate performance criteria or test procedures can be developed.
Шагом вперед в этом отношении стал выпуск нового документа по самооценке для определения прогресса в осуществлении целей в области гендерного равенства в страновых программах. A step forward was the issuance of a new self-assessment tool to measure progress on gender equality goals in country programmes.
Была выражена озабоченность по поводу сложности системы электронного документооборота (e-Docs), в частности электронной обработки документов, что является ключевым звеном, связующим представление и выпуск документов. Concern was expressed about the complexity of the electronic documentation management system (e-Docs), in particular the electronic processing of documents, which was the crucial link between submission and issuance.
Выпуск почтовых марок Организации Объединенных Наций и писчебумажных принадлежностей по филателии, включая тематику, оформление и количество выпускаемых материалов; и безопасность и архивное хранение запасов почтовых принадлежностей; Issuance of United Nations postage stamps and postal stationery, including the subject, design and quantity to be printed; and security and archival safe keeping of postal stocks;
Соответствующие ресурсы на выпуск пресс-релизов на французском языке предназначены для финансирования семи штатных должностей, а шесть должностей финансируются по линии временного вспомогательного персонала общего назначения. The corresponding resources for the issuance of press releases in French covered seven established posts, as well as six positions funded through general temporary assistance.
Значительным достижением стало то, что ФСП способствовал заключению соглашения между Банком Сомалиленда и одним из банков Эфиопии, в соответствии с которым первый, как ожидается, начнет выпуск аккредитивов. In a major breakthrough, CBF brokered an agreement between the Bank of Somaliland and an Ethiopian bank that is expected to lead to the issuance of letters of credit by the former.
аудиовизуальные ресурсы: выпуск информационно-пропагандистских видеоматериалов; обеспечение функционирования и пополнение библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов и предоставление услуг ее пользователям; фотографии на темы, посвященные наркотикам, преступности и терроризму; Audio-visual resources: issuance of promotional videos; maintenance and enhancement of photographic, slide and film/video lending library; photographs related to the topics of drugs, crime and terrorism;
аудиовизуальные ресурсы: выпуск информационно-пропагандистских видеоматериалов; обеспечение функционирования и пополнение библиотеки фотографий, слайдов и кино-/видеофильмов, предоставляющей свои материалы в пользование; фотографии на темы, посвященные наркотикам, преступности и терроризму; Audio-visual resources: issuance of promotional videos; maintenance and enhancement of the photographic, slide and film/video lending library; photographs related to the topics of drugs, crime and terrorism;
А третий лагерь – «альянса финтеха» (финтех означает «финансовые технологии») – предвкушает большие бизнес-перспективы, открывающиеся благодаря ликвидации высоких издержек на хранение, выпуск и оборот наличных денег, которые сейчас возложены на финансовую отрасль. And the third camp, the fintech (financial technology) alliance, anticipates major business opportunities arising from the elimination of the high storage, issuance, and handling costs of cash that the financial industry currently faces.
Скорее всего, к уже существующим программам могут быть "добавлены" отдельные меры поддержки роста, такие как увеличение объемов кредитования Европейского инвестиционного банка и выпуск совместно гарантированных "проектных" облигаций для финансирования конкретных инвестиций. Rather, growth-supporting measures, such as more lending by the European Investment Bank or issuance of jointly guaranteed project bonds to finance specific investments, could be "added" to these programs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.