Sentence examples of "выполнить" in Russian with translation "accomplish"

<>
Он должен выполнить свою миссию. He has not accomplished his mission.
Как правило, необходимо выполнить следующие действия. Generally, you will need to accomplish the following:
Для этого необходимо выполнить следующие действия. To accomplish this goal, you do the following:
Помощник попытается помочь вам выполнить эту задачу. Tell Me will try to help to accomplish that task.
Пока ему не удалось выполнить эту миссию. This mission he has not yet accomplished.
Но без диалога выполнить эту задачу невозможно. That task cannot be accomplished, however, without dialogue.
Миссия дана, парень, и ее надо выполнить. And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished.
Предприятие «Севмаш» плохо понимало, как выполнить работу, которую пообещало сделать для Нью-Дели. Sevmash Enterprise had little understanding of how to actually do the work it had promised New Dehli it could accomplish.
В результате она не смогла выполнить свою главную цель: предотвратить новую мировую войну. As a result, it failed to accomplish its primary objective of preventing another world war.
Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу. Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task.
Я знаю, что это чрезвычайно сложная техническая задача, выполнить которую до конца нынешнего столетия, наверное, не удастся ... Reagan acknowledged that his vision represented "a formidable technical task, one that may not be accomplished before the end of this century."
Даже если авианосец и сможет зайти в порт, не совсем понятно, какие задачи он там сможет выполнить. Whether or not an aircraft carrier could enter the port, it is unclear what it could accomplish while there.
Мы должны мобилизовать больше политической воли, чтобы выполнить поставленную задачу, и удвоить свои усилия, чтобы достичь этих целей. We must muster greater political will in order to accomplish our task and redouble our efforts to achieve those goals.
Поэтому запрашивать разрешение следует тогда, когда люди пытаются выполнить в вашем приложении действие, для которого требуется это разрешение. So trigger permission requests when people are trying to accomplish an action in your app which requires that specific permission.
Запросы на разрешение должны появляться тогда, когда люди пытаются выполнить в вашем приложении действие, для которого требуется это самое разрешение. You should trigger permission requests when people are trying to accomplish an action in your app which requires the particular permission.
Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы. The best way to accomplish serious design - which I think we all have the opportunity to do - is to be totally and completely unqualified for the job.
Но я также подозреваю, что их разум будет озабочен тем, что нужно потратить много денег в попытке выполнить трудную, если не невозможную задачу. But I also suspect that their heads are cautioning against spending a lot of money in an attempt to accomplish a difficult, if not impossible, task.
Но предложение сенатора Маккейна значительно усугубит ситуацию, заставляя военных полагаться на «Дельту» во всех 40% стратегических запусков, выполнить которые SpaceX не под силу. But Senator McCain's proposal would make the situation much worse by forcing the military to rely on Delta for all 40% of the national-security launches SpaceX can't accomplish.
Это выражение вклада Дании в общую картину уникального проекта и процесса, а также стремления Дании выполнить ту задачу, решение которой было нам поручено. It is the expression of a contribution to a vision of a unique project and process, and of Denmark's ambition to accomplish a task that has been placed in our hands.
То, что происходит, это у бактерий есть коллективное поведение и они могут выполнять задания, которые им никогда не выполнить, если бы они действовали по отдельности. What happens is that bacteria have these collective behaviors, and they can carry out tasks that they could never accomplish if they simply acted as individuals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.