Sentence examples of "выполнение" in Russian with translation "fulfillment"

<>
Благодарю за быстрое выполнение нашего заказа. I appreciate your prompt fulfillment of our order.
Благодарим за быстрое выполнение нашего заказа. We appreciate your prompt fulfillment of our order.
Выполнение интерактивных розничных заказов теперь поддерживается. Fulfillment of online retail orders is now supported.
Щелкните Закупки и источники > Отчеты > Статус > Выполнение договора покупки. Click Procurement and sourcing > Reports > Status > Purchase agreement fulfillment.
Заказы клиентов и выполнение заказа расширены для включения следующих сценариев. Customer orders and order fulfillment have been expanded to include the following scenarios:
Щелкните Продажи и маркетинг > Отчеты > Договоры продажи > Выполнение договора продажи. Click Sales and marketing > Reports > Sales agreements > Sales agreement fulfillment.
Мы гарантируем сохранность средств клиентов и своевременное выполнение своих финансовых обязательств. We guarantee the security of our clients' funds and prompt fulfillment of our financial obligations.
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы ускорить выполнение Вашего заказа. We will strive to expedite the fulfillment of your order.
Выполнение заявки означает, что продавец фактически обладал большей ликвидностью в своей заявке, чем покупатель. Fulfillment of an order implies that the seller actually had more liquidity behind their order than the buyer.
На вкладке Выполнение на экспресс-вкладке Детали строки в форме Договоры покупки отображаются количества и суммы выполнения. The Fulfillment tab on the Line details FastTab in the Purchase agreements form displays fulfillment quantities and amounts.
В области Выполнение можно просмотреть общие количества и суммы для всех строк заказов, связанных с конкретным договором покупки. In the Fulfillment area, you can view the total quantities and amounts for all order lines that are linked to the specified purchase agreement.
Действительно, выполнение такой задачи - которая тесно связана с успехом европейской интеграции - стало бы полноценной реализацией европейского чувства глобальной ответственности. Indeed, such a task - which is closely tied to the success of European integration - would be an authentic fulfillment of the European sense of global responsibility.
Вы хотите получать оповещение, когда будет происходит задержка поставки заказа на покупку, чтобы можно было проверять, влияет на ли задержка на выполнение заказов на продажу, которые зависят от закупленных номенклатур. You want to be alerted when the delivery of a purchase order is delayed, so that you can check whether the delay affects the fulfillment of sales orders that depend on the purchased items.
НАТО могла бы взять на себя официальное обязательство на довольно значительный срок исключить возможность членства Украины в обмен на выполнение Минских соглашений, в том числе обеспечение безопасности российско-украинской границы силами ОБСЕ. NATO could formally pledge to rule out Ukrainian membership for a considerable time in exchange for fulfillment of Minsk II, including having the Ukrainian-Russian border secured by OSCE forces.
Парадоксально, что выполнение крупной заявки – это фактически индикатор того, что покупатель извлек бы выгоду, отложив размещение заявки – было бы выгоднее подождать воздействия на рынок со стороны продавца, а затем купить по новой цене. Paradoxically, the fulfillment of a large order is actually an indicator that the buyer would have benefitted from not placing the order to begin with — he or she would have been better off waiting for the seller's market impact, and then purchasing at the new price.
«В прошлом году, — сказал Хейни, — Washington Times рассказала о заявлении российского президента Владимира Путина, который отметил, что Россия вслед за китайскими военными создает самое современное оружие, „гарантирующее ей выполнение задач по космической обороне на период до 2020 года“». “Last year," Haney said, "the Washington Times reported Russian President Putin as saying that Russia, following the Chinese military, is building state-of-the-art weapons that would ‘guarantee [for] Russia the fulfillment of space defense tasks for the period until 2020.’”
Санкции не будут сняты, поскольку для этого необходимо выполнение нескольких условий: в полном объеме должны быть реализованы положения соглашения «Минск-2», прекращены военные провокации в Донбассе с обеих сторон, противники санкций в ЕС должны одержать верх над их сторонниками, а сам ЕС должен быть готов отказаться от солидарности с США в вопросе о санкциях — либо Обама должен проявить готовность поддержать ЕС и отменить санкции за полгода до конца своих президентских полномочий. Sanctions will not be lifted because this will require fulfillment of several conditions: the Minsk-2 Agreement has to be fully implemented, military provocations in the Donbass have to stop, opponents of sanctions in the EU have to win over proponents of sanctions and the EU itself has to be ready to reject solidarity with the United States in the issue of sanctions — or else, President Obama has to support the EU and lift sanctions half a year before the end of his presidency.
Политика компании для выполнения заказов на продажу. A company policy for sales order fulfillment.
Выбор серьезности сообщения, отображаемого при нарушении ставки выполнения. Select the severity of the message that is displayed when the fulfillment rate is violated.
Но Москва по-прежнему настаивала на выполнении озвученных требований. But Moscow continued to insist on the fulfillment of their conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.