Sentence examples of "вызвать" in Russian with translation "challenge"

<>
Я должен вызвать его на дуэль? Do you want me to challenge him to a duel?
Я не вижу выхода, кроме как вызвать тебя на дуэль. I see no other option than to challenge you to a duel.
К тому же соседи больше всего боятся вызвать нестабильность в своей собственной стране. Yet neighbors are also the most fearful of challenging one of their own.
Дэвид, почему бы тебе не вызвать Брендана с ребятами на матч в регби? David, why don't you challenge Brendan and the boys to a game of rugger?
Он сбежал, а жаль, потому что я готов был вызвать его на дуэль. He ran away, which is a pity, as I had a great mind to challenge him to a duel.
Таким образом, задача ревизионистских стран — добиться того, чтобы не вызвать своими действиями сплоченного противодействия. The challenge for revisionist states, then, is to ensure that their actions do not provoke unified opposition.
Вызов, брошенный Королевскому военно-морскому флоту посредством гонки морских вооружений, был тем самым шагом, который гарантированно мог вызвать гнев британского льва. Challenging the Royal Navy's maritime supremacy through a naval arms race was the one move guaranteed to arouse the British lion.
Взаимосвязь может вызвать острые проблемы, связанные с водоснабжением и удалением сточных вод в засушливых и полузасушливых районах, а также в малых островных развивающихся государствах. The interlinkages can pose acute challenges for water and waste-water management in arid and semi-arid areas and also in small island developing States.
Самоочевидным является также то, что отказ косовских сербов от участия в регистрации гражданского населения и муниципальных выборах может вызвать много ненужных вопросов в отношении их результатов и подвергнуть сомнению политический авторитет Организации Объединенных Наций. It is also self-evident that abstention from participation of Kosovo Serbs in the civil registration and municipal elections might raise a lot of unnecessary questions about their results and challenge the political credibility of the United Nations.
Вместе с тем, для необходимого подсоединения нового дублирующего центра хранения и обработки данных к коммерческим каналам телекоммуникационной связи также потребуется определенное время, и это может вызвать определенные проблемы в случае, если объект не будет выбран достаточно быстро. However, the establishment of the necessary commercial telecommunication links to the new secondary data centre will also require some lead time and may pose a challenge if the site is not identified quickly.
Считаем, что глобализация сама по себе не смогла вызвать к жизни социальные преобразования, необходимые для того, чтобы сократить масштабы нищеты и покончить с голодом в наших странах; и что арабские и южноамериканские страны в состоянии выполнить взятые ими обязательства и преодолеть существующие проблемы для реализации комплексных задач и достижения всеобъемлющих целей социального развития и взаимовыгодного обмена опытом. Consider the fact that globalization has not been able in itself to generate the necessary social changes to reduce poverty and eradicate hunger in our societies; and that the Arab and South American countries are able to abide by their commitments and overcome the challenges to achieve comprehensive objectives and goals of social development and benefit from each other's experiences.
В середине февраля, в ответ на введение налога для тех, кто работает меньше полугода, начались общественные протесты против режима Александра Лукашенко. С тех пор они стали более массовыми и переросли в требование системных политических изменений. Это столкновение с режимом, который не привык к вызовам. Этот протест также усугубляет опасения Кремля, что он может вновь столкнуться с еще одной «цветной революцией» на своей границе, и это может вызвать жесткий ответ России. Public protests against the regime of Alexander Lukashenka that began in mid February in response to a tax on those employed for less than half of a year have grown and morphed into a demand for systemic political change, and have thus set up a showdown with a regime not accustomed to challenge, while stoking fears in the Kremlin that it may be facing another “color revolution” on its border, potentially triggering a muscular Russian response.
Я вызвал Тимми на дуэль. I've challenged Jimmy to a duel.
Естественно, я вызвал убийцу на дуэль. So naturally, I challenged his murderer to a duel.
И я вызвал его на дуэль. So I challenged him to a duel.
Он почти что вызвал меня на дуэль. Because he basically just challenged me to a duel.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову. Now, it must confront its biggest challenge.
Третья проблема в Великобритании – пенсионный дефицит, вызванный банкротством компаний. A third challenge in the UK is pension shortfalls resulting from firms going bust.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову. Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.