Exemples d'utilisation de "вызвать" en russe

<>
Что еще могло вызвать бронхоспазм? What else could cause bronchospasm?
Я могла бы вызвать эвакуатор. I could have called a tow truck.
Чтобы вызвать осознанные сновидения безвреден. To trigger Lucid dreaming is harmless.
Это может вызвать опасное чувство безнаказанности. It can create a dangerous sense of impunity.
У нас недостаточно сил, чтобы вызвать перемены. We do not have enough strength to force change.
Однако Эрдоган хочет вызвать гневную реакцию. But Erdogan enjoys provoking an angry response.
Я пытался вызвать состояние медитации. I was trying to induce a meditative state.
Во-вторых, санкции, влияющие на европейские экономические связи с Россией, могут вызвать разногласия на Западе. Second, sanctions affecting European economic ties with Russia could spur friction in the West.
Я должен вызвать его на дуэль? Do you want me to challenge him to a duel?
Сотрясение может вызвать временные провалы в памяти. Concussion can bring about temporary lapses in memory.
Перетасовка колоды может вызвать усилия сторон ухватиться за левых и левоцентристских избирателей, которых привлекала кандидатура Стросс-Кана. The reshuffling of the cards may prompt efforts to grab the left and center-left voters that Strauss-Kahn’s potential candidacy attracted.
Я готов вызвать Бабу Ягу. I am ready to summon Baba Yaga.
Если он сможет прорваться выше здесь, то это может вызвать дальнейшую логическую техническую покупку. If it manages to break above here then this could give rise to further follow-up technical buying.
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй - внутренний конфликт. The first option may involve international conflict, the second domestic conflict.
Втирали беладонну в кожу, чтобы вызвать галлюцинации. Rub belladonna into their skin to bring on hallucinations.
Министр иностранных дел Сергей Лавров заявил, что визовые ограничения являются «попыткой вызвать у россиян недовольство действиями российских властей». Foreign Minister Sergei Lavrov claimed that the visa restrictions were an “attempt to stir up discontent among Russian citizens about the actions of the Russian authorities.”
Какие обстоятельства могут вызвать подобные действия? What circumstances could actually evoke such an action?
Но если его проглотить, он может вызвать симптомы опьянения - расширенные зрачки, возбужденный вид. But if ingested, it can promote the symptoms of drunkenness - dilated pupils, a flushed appearance.
Мы должны вызвать Бабу Ягу. We should invoke Baba Yaga.
Партия открыто поддерживала Путина, но отказалась от теледебатов, отчасти из-за отсутствия собственных харизматичных лидеров, способных вызвать жаркую полемику. The party actively supports Putin, but refrained from appearing in televised debates, possibly because it has no charismatic leaders of its own who can excite the public with sharp polemics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !