Sentence examples of "вызваны" in Russian with translation "challenge"

<>
С учетом масштаба мировых экологических проблем, нельзя и представить больших затруднений, чем те, которые вызваны неспособностью наших лидеров к эффективному сотрудничеству по вопросам окружающей среды. Given the scale of the world’s ecological challenges, our leaders’ incapacity to cooperate effectively on the environment could not be more problematic.
Эти проблемы вызваны стремительным ростом стоимости медицинского страхования и необходимостью гарантировать надлежащий охват медицинским страхованием сотрудников, пенсионеров и их иждивенцев в контексте практики нулевого роста бюджета, принятой в системе Организации Объединенных Наций. These challenges result from the soaring cost of medical coverage and the need to guarantee adequate medical coverage to staff and retirees and their dependants in the context of “zero budget growth” practices adopted by the United Nations system.
Перед народом Сальвадора, сохраняющим верность своим основополагающим принципам, сегодня стоят новые важные проблемы, которые не вызваны идеологической борьбой, а, скорее, направлены на осуществление стратегий борьбы с нищетой, насилием, голодом и другими проблемами, имеющими серьезные социальные последствия. The people of El Salvador, who remain faithful to the principles that govern them, are today facing important new challenges, not rooted in ideological struggle but, rather, oriented towards strategies to combat poverty, violence, hunger and other problems that have profound social implications.
Таким образом, задача политиков заключается в том, чтобы гарантировать, что создание новых рабочих мест на этих конкурентоспособных предприятиях будет идти в ногу с потерями рабочих мест, которые будут вызваны высокими ценами на газ и ликвидацией субсидий на добычу угля. The challenge for policymakers will thus be to ensure that the creation of new jobs in these competitive enterprises keeps pace with the job losses arising from higher gas prices and the elimination of subsidies for coal production.
Комитет отмечает, что в последние несколько лет государству-участнику пришлось столкнуться с серьезными экономическими, социальными и политическими проблемами, которые были вызваны переходом к рыночной экономике, включая рост безработицы и бедности, что имело негативные последствия, особенно для наиболее уязвимых групп населения. The Committee notes that the State party has had to face serious economic, social and political challenges during the past few years posed by the transition to a market economy, including increased unemployment and poverty, which has had a severe impact, especially on the most vulnerable segments of society.
Неудивительно, что против этой резолюции выступили Россия и Соединенные Штаты, обладающие примерно 95% общемирового ядерного арсенала. Но их мнение о том, что в сегодняшнем мире ликвидировать ядерное оружие невозможно, ставит в центр внимания более неотложные проблемы контроля вооружений, которые вызваны трудностями в их взаимоотношениях. Not surprisingly, both Russia and the United States – with approximately 95 percent of the world's nuclear weapons at their disposal – opposed the UN resolution, but their agreement that nuclear weapons cannot be eliminated from today's world only brings into sharper relief the more pressing arms control challenges that emanate from their problematic relationship of late.
Я вызвал Тимми на дуэль. I've challenged Jimmy to a duel.
Естественно, я вызвал убийцу на дуэль. So naturally, I challenged his murderer to a duel.
И я вызвал его на дуэль. So I challenged him to a duel.
Я должен вызвать его на дуэль? Do you want me to challenge him to a duel?
Он почти что вызвал меня на дуэль. Because he basically just challenged me to a duel.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову. Now, it must confront its biggest challenge.
Третья проблема в Великобритании – пенсионный дефицит, вызванный банкротством компаний. A third challenge in the UK is pension shortfalls resulting from firms going bust.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media.
Я не вижу выхода, кроме как вызвать тебя на дуэль. I see no other option than to challenge you to a duel.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову. Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову. So we should embrace our difference and aim for challenge.
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны. China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population.
50$ на то, что появится Шепард и вызовет Финна на дуэль. 50 dn on whether shepherd shows up to challenge finn to a duel.
Например, на первые полосы газет попала проблема уничтожения лесов, вызвавшая всеобщую озабоченность. Deforestation is a challenge that has attracted alarming headlines, celebrity firepower, and widespread anxiety.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.