Sentence examples of "вывод" in Russian with translation "withdrawing"

<>
7. Вывод средств с инвестиционного счета 7. Withdrawing Funds from the Investment Account
5. Вывод средств с портфельного инвестиционного счета 5. Withdrawing Funds from the Portfolio Investment Account
4. Пополнение торгового счета и вывод средств 4. Replenishing your trading account and withdrawing funds
Вывод денег с вашего торгового счета в MAYZUS Withdrawing Funds from Your MAYZUS Trading Account
Но в силу роста напряженности с Турцией и ОАЭ ей пришлось начать вывод войск из Сирии. Yet, because of growing tensions with Turkey and the United Arab Emirates, Russia then had to begin withdrawing from Syria.
Также для управляющих баллы начисляются и снимаются за совершение ими неторговых операций (пополнение счетов и вывод средств соответственно). Likewise, managers are awarded and deducted bonus points for their non-trading operations (making deposits or withdrawing funds by themselves).
Поэтому для того, чтобы прекращение боевых действий было эффективным, Израиль должен незамедлительно начать вывод своих войск с ливанской территории. Thus, for a cessation of hostilities to be viable, Israel has to start withdrawing immediately from Lebanese territory.
Дрейфус считает возможным, что Обама не лжет нам, когда говорит, что хочет начать вывод войск в июле 2011 года. Dreyfuss considers it probable that Obama is not lying to us when he says that he wants to begin withdrawing in July 2011.
Отказ от войны за Асада до победного конца и вывод войск после стабилизации его режима создает условия для компромиссных решений. By not fighting for Assad to the bitter end, but instead withdrawing after Assad has been stabilized, it creates conditions for a compromise settlement.
К сожалению, мир возможен только в том случае, если будут сделаны необходимые предварительные шаги, такие как снятие блокады, вывод израильских сил, окончание израильской оккупации. Unfortunately, peace will be possible only if preceded by necessary preliminary steps, such as lifting the siege, withdrawing of the Israeli forces and ending the Israeli occupation.
Эта теория, получившее название COIN (COunter INsurgency), должна позволить Маккристалу изменить положение к лучшему до того, как Обама начнет вывод войск в июле 2011 года. Known collectively as COIN, this is what is supposed to enable McChrystal to turn things around before Obama begins withdrawing in July 2011.
Несмотря на то, что его совет по государственной безопасности в основном состоит из людей, которые поддерживали войну в Ираке, Обама чётко дал понять, что его программа предусматривает вывод войск из этой страны. Although his national security team consists of people who largely supported the war in Iraq, Obama has made it clear that his agenda includes withdrawing troops from that country.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака. In recent days, Italy’s government fell after losing a parliamentary vote on the country’s troop deployment in Afghanistan, while Britain and Denmark announced that they are to begin withdrawing their troops from Iraq.
Другими словами, такой процесс будет касаться вопросов 1967 года - определение границ (включая Иерусалим), вывод и демонтаж поселений, применение мер безопасности, а также принятие палестинцами полной ответственности управления - отправляя на полки будущего вопросы 1948 года. In other words, such a process would deal with the issues of 1967 - defining a border (including Jerusalem), withdrawing and dismantling settlements, putting in place security arrangements, and the Palestinians' assumption of full governance responsibility - while shelving for the future those of 1948.
На протяжении вот уже некоторого времени стороны соблюдают режим прекращения огня и осуществляют вывод своих сил в соответствии с принятыми на себя обязательствами в рамках Кампальского плана и Харарских подпланов разъединения и передислокации сил. The ceasefire has been holding for some time now, and the parties are withdrawing in line with their commitments under the Kampala plan and the Harare sub-plans for the disengagement and redeployment of forces.
Если они будут использовать хорошие новости для того, чтобы начать вывод существенного количества иностранных войск, поддерживающих стабильность в Ираке, в критический и уязвимый момент, они подорвут проект, в который оба вложили такой большой политический капитал. If they use the good news to begin withdrawing significant numbers of the foreign troops who bolster Iraq's stability at a crucial and vulnerable moment, they will have undermined the project to which both have devoted so much political capital.
Данфорд в этом году вызвал недоумение в Вашингтоне, когда предупредил на заседании в сенате, что вывод американских войск будет означать «ухудшение ситуации в сфере безопасности в Афганистане». Он добавил, что единственный спорный вопрос — это темпы такого ухудшения. Dunford raised eyebrows in Washington this year when he warned a Senate panel that withdrawing U.S. forces would mean that Afghanistan's "security environment will begin to deteriorate, and I think the only debate is the pace of that deterioration."
Президент Владимир Путин объявил в понедельник, что Россия начнет вывод из Сирии основных части своей воинской группировки, что, возможно, означает прекращение бомбардировок, с помощью которых Москва на протяжении полугода оказывала поддержку сирийскому президенту Башару Асаду и нанесла серьезный удар по сирийским повстанцам. President Vladimir Putin announced Monday that Russia would begin withdrawing the “main part” of its military from Syria, a surprise potential end to a six-month intervention that bolstered Syrian President Bashar al-Assad and dealt a grave blow to Syrian rebels.
Демократы уже теряют терпение — афганский конфликт длится уже десятый год — и Обама, вероятно, столкнется с трудностями, пытаясь обеспечить поддержку республиканцев своей военной политике; его будут пытаться заставить отказаться от планов начать вывод войск в июле или же отложить их осуществление на будущее. While Democrats are losing patience with the Afghanistan conflict, now in its 10th year, Obama will probably find backing for his war policies from Republicans and pressure to limit or put off plans to begin withdrawing in July.
В краткосрочном плане неотложно необходимо и критически важно укрепить Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) после того, как будет начат вывод сил агрессора и предприняты усилия в поддержку проведения успешного диалога с участием всех слоев общества, что приведет к национальному примирению на основе свободных и транспарентных выборов. In the short term, it is urgent and crucial to strengthen the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) after the aggressor forces start withdrawing and support efforts to hold a successful and inclusive dialogue culminating in national reconciliation through free and transparent elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.