Sentence examples of "врачи" in Russian with translation "physician"

<>
Мы все теперь специалисты, даже врачи первой помощи. We're all specialists now, even the primary care physicians.
Врачи говорят, это возникло в моей лимфе и легких. The physicians say it originated in my lymph and lungs.
В Мемориальном медицинском центре врачи и медсестры оказались под огромным давлением. At Memorial Medical Center, physicians and nurses found themselves under great pressure.
Врачи могут назначать такие препараты в случае подозрения на бактериальную инфекцию. Physicians may administer such drugs in suspected bacterial cases.
Чтобы следить за сердцебиением стратонавта, врачи закрепили у него на груди аналоговый микрофон. To monitor his heartbeat, his physicians taped an analog microphone to his chest.
Между тем, как понимают лучшую медицинскую помощь пациенты и мы, врачи, целая пропасть. There's a real disjunction between the patient's perception and our own perceptions as physicians of the best medical care.
Такими пользователями для нас стали врачи — источники медицинских рекомендаций, которым доверяют наши пользователи. For us, this “super user” is the physician — the trusted resource our users are looking to for medical education.
Его родители, Скотт Бёрнс и Лесли Гордон, оба врачи, также с нами этим утром. His parents, Scott Berns and Leslie Gordon, both physicians, are here with us this morning as well.
Сейчас нас больше всего впечатляет то, что многие врачи приглашают в HealthTap своих пациентов. What’s most exciting for us today is seeing physicians inviting their patients to join them on HealthTap.
Посмотрим на данные. При такой структуре всё распределено равномерно: магазины, врачи, аптеки и кафе Парижа. And if you look at the data, when you have that kind of a structure, you get a very even distribution of the shops and the physicians and the pharmacies and the cafes in Paris.
Но с появлением аускультации и перкуссии пришла масса изменений, врачи начали заглядывать внутрь тела человека. But the arrival of auscultation and percussion represented a sea change, a moment when physicians were beginning to look inside the body.
Главное, чтобы правительства, плательщики, врачи объединились для тестирования, поддержки и выдвижения лучших и самых рентабельных идей. Most important, governments, payers, and physicians must come together to test, support, and roll out the best and most cost-effective ideas.
— Мы, как ученые и врачи, вынуждены умерять свой энтузиазм, потому что этот путь мы уже проходили. "We as scientists and physicians have to temper our enthusiasm because we’ve gone down this path before.
В этой связи организация " Врачи за права человека " провела в 1997 году первоначальную судебно-медицинскую экспертизу. To this end, an initial forensic assessment by Physicians for Human Rights was undertaken in 1997.
В состав этих групп часто входят врачи, практикующие медсестры, диетологи, работники санитарного просвещения, консультанты и прочие специалисты. These teams often include physicians, nurse practitioners, dieticians, health promoters, counsellors and others.
Оказание медицинской помощи является трудоемким процессом, и врачи сестры, врачи-клиницисты, санитарные работники образуют костяк системы здравоохранения. Health care is labour intensive and physicians, nurses, clinicians, health surveillance assistants provide the backbone of health care delivery.
Основные хирургические риски - боль, кровотечение, заражение, но у нас высококвалифицированные врачи, и все будут в надёжных руках. They're common surgical risks - pain, bleeding, infection - but we have extremely qualified physicians, and everyone will be in good hands.
В конце концов, у нас уже есть много высоко образованных людей для обследования объектов, а именно, это врачи. After all, we already have many highly trained people to examine subjects, namely physicians.
Палестинские врачи сообщили также, что во многих случаях пули взрывались внутри тела, разрывая органы и лишая врачей возможности спасти пациентов. Palestinian physicians also reported that in many cases, bullets had exploded inside the body, shattering organs and making it impossible to save the patient.
если в этом участвуют врачи, то нет никаких причин для того, почему они не должны выдавать вызывающий смерть препарат сами. if physicians are closely involved, there is no reason why they should not administer the lethal drug themselves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.