Sentence examples of "восстановит" in Russian with translation "revive"

<>
Сегодняшние россияне надеются, что у Путина, который исподтишка ослепил своих оппонентов с его аннексией Крыма, остался в запасе еще один смелый трюк, который стабилизирует финансовые рынки и восстановит цены на нефть, от которых зависит российская экономика. Today’s Russians hope that Putin, who blindsided his opponents with his annexation of Crimea, might have another daring trick up his sleeve – one that will stabilize financial markets and revive the oil prices on which Russia’s economy depends.
Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику? In such an environment, can public ethics be revived?
Можно ли восстановить отношения между Соединенными Штатами и Ираном? Can US-Iran Relations Be Revived?
Девальвация рупии должна помочь восстановить индийский экспорт и поднять рост. A depreciated rupee should help revive Indian exports and lift growth.
Конечно же, Коидзуми сумел восстановить экономику Японии после десятилетия застоя. Koizumi did, of course, revive Japan’s economy after a decade of stagnation.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить. Finally, the US now appears to have concluded that Saleh's regime cannot be revived.
Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты. A labor policy favorable to workers and unions revived Wage Councils for setting pay.
Однако мы должны понимать, что Копенгаген также предоставляет нам исключительный шанс восстановить мировую экономику. But we must understand that Copenhagen is also a big chance to revive the global economy.
Каким образом можно восстановить экономический рост во всем ЕС, и как можно сделать его устойчивым? How can economic growth be revived and sustained throughout the EU?
Пусть Америка и не создает впечатления всемогущей державы, нет причин полагать, что восстановить ее влияние невозможно. America may have shed the illusion that it is an omnipotent power, but that is no reason to conclude that its influence cannot be revived.
Согласно этому аргументу, чрезмерно налогооблагаемой и обманутой плохими торговыми сделками, Америке необходимы налоговые льготы, чтобы восстановить свою конкурентоспособность. Over-taxed and cheated by bad trade deals, goes the argument, America needs tax relief to revive its competitive prowess.
Германия и несколько зависимых от нее экономик могут сохранить евро, но Франция и южная Европа восстановят свои собственные валюты. Germany and a few of its satellite economies might keep the euro but France and southern Europe will revive their own currencies.
С его точки зрения, это придаст законную силу его попыткам сделать Украину более европейской страной и поможет восстановить его популярность. In his eyes, it would validate his efforts at making Ukraine more European and revive his flagging popularity.
Предпринимаемые попытки восстановить "карту дорог" к окончательному урегулированию израильско-палестинского конфликта и созданию палестинского государства находятся только на предварительной стадии. The attempts now being made to revive the "road map" to a final settlement of the Palestinian-Israeli conflict and the creation of a Palestinian state are at only a preliminary stage.
Поэтому Раджапакса должен пообещать тамильским людям политический компромисс, включая, возможно, несколько мест в кабинете министров, а также пообещать восстановить экономику. So Rajapaksa must offer the Tamil people a political compromise, perhaps including some cabinet positions, as well as the promise of a revived economy.
Однако Германия восстановила свою мощь благодаря тому, что силы западной оккупации выразили свое согласие не препятствовать этому и помогли местным властям. But Germany revived because the Western occupation forces made clear their intention to let it do so, and helped indigenous forces on their way.
Даже если бы бюджетные цели были бы достигнуты, трудно представить, как эти страны смогли бы восстановить конкурентоспособность и оживить экономический рост. Even if the budget targets could be met, it is difficult to see how these countries could regain competitiveness and revive growth.
Вот предлагаемое им решение: восстановить индийско-российско-иранскую "ось", которая в 90-е годы поддерживала афганский "Северный альянс", чтобы предотвратить возрождение талибов. His solution: revive the India-Russia-Iran "axis" which supported the Northern Alliance during the 1990s, to ensure against the revival of the Taliban.
Он восстановил применение идеологических кампаний, родственных тем, что использовались во время Культурной Революции, таких как требование об изучении собрания сочинений Цзяна Цзэминя членами партии. He has revived the use of ideological campaigns, akin to those used during the Cultural Revolution, such as a requirement that Party members study The Collected Works of Jiang Zemin.
Сегодня кажется, что идея индексации номинального ВВП будет восстановлена, но только для того, чтобы определить степень, в которой среднесрочное погашение будет перенесено в будущее. Now, it seems that the idea of nominal GDP-indexing will be revived, but only to determine the extent to which medium-term repayment is pushed into the future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.