Sentence examples of "верный" in Russian with translation "true"

<>
Ты настоящий и верный друг. You are a true and loyal friend.
И верный себе, когда подводило перо. And true to form, when the pen failed.
И очень верный друг, сущая правда. And it is a true, loyal friend indeed.
Верный друг подарит вам сокровище и боль исчезнет. A true friend gave you a ring and you immediately forgot your grief.
Верный своей подсознательной нерешительности, премьер-министр постарался оттянуть окончательное решение. True to Racan's instinctive indecisiveness, the Prime Minister dallied.
Принимая непохожесть людей, мы найдём более верный путь к настоящему счастью. that in embracing the diversity of human beings, we will find a surer way to true happiness.
Верный себе Путин не раскрывает свои карты, и предсказать его следующий шаг очень трудно. True to form, Putin is holding his cards close to his chest, making his next move impossible to predict.
Это верный и проверенный путь к экономическому росту, повышению конкурентоспособности и уровня занятости населения. It is a tried and true path towards growth, competitiveness and employment.
Через пару часов после нашего разговора верный своему слову шейх организовал мой отъезд из тюрьмы. True to his word, Sheikh arranged for me to leave the prison a couple hours after our conversation.
Нужно держать полуденную тень в пределах круга, и у тебя будет верный курс, на запад. Keep the noon shadow on the circle and your course will be true, west.
И я не могу сказать, что отлично справляюсь с этим, но я разработал метод преодоления, испытанный и верный. And I'm not saying I deal with it perfectly, but I've developed a method of coping that is tried and true.
Здесь определенно что-то происходит, и я просто хотел привлечь внимание к этому, как это всё популярно, и я так думаю, чтобы сейчас дать вам верный ответ. Something is going on here, and I just wanted to draw the attention to this, how all this popular, and I think so to give you now the true answer.
Начиная с поразительно инновационных экономик, появившихся в девятнадцатом веке, этот испытанный и верный способ достижения высокого благосостояния - и, как результат, создания большого числа привлекательных и перспективных рабочих мест - представлял собою систему инновационных частных предприятий в деловом секторе. Beginning with the astonishingly innovative economies that sprouted up in the 19th century, the tried and true method for gaining high prosperity - for an ample supply of engaging and challenging jobs - has been a system of innovative private enterprise in the business sector.
В мае 1945 года немецкая армия вермахт выступила с последним заявлением, в котором признала свое поражение после «почти шести лет героической борьбы», во время которой «германский солдат, верный своей присяге, совершал во имя нации подвиги, которые не будут забыты». IN MAY 1945, the German army, known then as the Wehrmacht, issued a final statement acknowledging its defeat after “almost six years of heroic fighting,” during which “The German soldier, true to his oath, has in the service of his nation achieved feats that will never be forgotten.”
Верный себе, президент, похоже, пытается найти золотую середину, делая достаточно, чтобы избежать критики за пассивность с одной стороны, и в то же время, делая мало — чтобы общество не начало выражать свое недовольство по поводу очередной военной кампании за рубежом. True to form, the President seems to be trying to find the halfway point between doing enough to avoid criticism for passivity, on one hand, and doing sufficiently little to avoid public anger over a new international military commitment, on the other.
К сожалению, этот слух верен. Unfortunately, that rumor is true.
Эта теория верна для Японии. This theory is true of Japan.
Жаль, но оно верно метафорически, Sadly, it's metaphorically true.
Я верю, это определение верно. I believe that's true.
При этом верно и обратное. That said, the opposite is also true.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.