Sentence examples of "в самый раз" in Russian

<>
Инженеры спроектировали систему кондиционирования воздуха, чтобы людям было комфортно, воздух не стоял и температура была в самый раз. Mechanical engineers design air handling units to make sure that people are comfortable, that the air flow and temperature is just right.
Пять и две в самый раз. Five and a deuce is okay.
Короче говоря, в самый раз для Нобеля. In short, the very stuff of Nobels.
Шоколадный батончик был бы в самый раз. A bar of chocolate would be nice.
Ну, тогда базилик будет в самый раз. Then, the basil will be fine.
Нет, в самый раз, Какие из нас с тобой стрелки. No, it was wise, we are no great shots.
Она была в самый раз для судей конкурса самодеятельности в девятом классе. Wasn't too shitty for the judges of my year nine talent contest.
Но на раскалённом одре желания света в самый раз разглядеть, чем закончится. But in a hot bed of desire, it's just enough light to see which end is up.
Да, я думаю, что собачьи концентраты и стакан воды будут ему в самый раз. I should think a dog biscuit and a glass of water would about meet the case.
Я подумала, после того кулинарного недоразумения в отеле, сытный домашний завтрак будет в самый раз. I thought after that continental nonsense at the hotel, a big home-cooked breakfast would hit the spot.
Так что налог на энергоресурсы, примерно равный 33% росту евро за последние годы, будет в самый раз. So an energy tax roughly equal to the euro's 33% appreciation in recent years would be about right.
Так как, по мнению многих людей, занимающихся паллиативным уходом, важные события случаяются и в самый разгар этого упадка. Because, in the opinion of a number of people working in palliative care, great moments occur at the very heart of such regression.
А в течение последующих двух месяцев, поясняет Лесли Янг, специалисты постепенно будут получать очень качественные снимки Плутона; 13 июля, за день до подлета к Плутону на минимальное расстояние, говорит Стерн, с борта космического зонда эту планету можно будет разглядеть лучше, чем Луну в самый хороший бинокль. For the next two months, says Leslie Young, “every picture will be the best picture of Pluto ever.” On July 13, one day before closest approach, Stern says Pluto will look “better than the world’s best binoculars [viewing] the moon.”
По крайней мере, он упал в самый центр обозначенного круга. At least I crashed at dead center of the circle.
Это послужит амортизатором в случае резкого спада в самый неблагоприятный для инвестора момент, т.е. сразу после того, как будет полностью инвестирована последняя часть его фондов. В такой ситуации прирост стоимости, полученный на инвестиции, сделанные раньше других, в значительной степени, если не полностью, компенсирует снижение стоимости более поздних инвестиций. This would provide a cushion so that if a severe decline happened to occur at the worst possible time for them — which would be just after the final part of their funds had become fully invested — the gains on the earlier purchases should largely, if not entirely, offset the declines on the more recent ones.
Эстевеса, который стал самой выдающейся фигурой в бразильских финансах, превратив BTG Pactual в самый крупный частный инвестиционный банк Латинской Америки, обвиняют в том, что он пытался подкупить бывшего директора Petrobras (который сейчас находится в тюрьме), чтобы тот не сотрудничал со следствием в деле о коррупционной схеме в этом государственном нефтяном гиганте. Esteves, the most prominent figure in Brazilian finance, who transformed BTG Pactual into the largest independent investment bank in Latin America, stands accused of seeking to pay off a former Petrobras director (who’s currently in jail) to leave him out of any court testimony in an investigation involving a pay-to-play scheme at the state-run oil giant.
В самый разгар кризиса в 2009 году дефицит их бюджета составлял 4,0% ВВП, а в 2012 году он сократился до 1,6%. In the depth of the crisis in 2009, their budget deficits averaged 4.0 percent of GDP, moving to 1.6 percent in 2012.
Путин даже поместил Турцию в самый центр своей газовой дипломатии, после того как столкнулся с жесткой позицией Европейского Союза по поводу Украины. Putin even put Turkey at the heart of his gas diplomacy, after being snubbed by the European Union over Ukraine.
В самый разгар кризиса евро Жан-Клод Юнкер (Jean-Claude Junker), бывший в то время премьер-министром Люксембурга, сделал заявление, включавшее в себе все, что было неверным в политическом мышлении по поводу кризиса: «Все мы, главы правительств, понимаем, что нужно делать, но мы просто не знаем, как мы сможем переизбраться, если начнем это осуществлять». During the height of the euro crisis, Jean-Claude Juncker, then prime minister of Luxembourg, made a statement that encapsulates everything that is wrong with the political thinking about the crisis: "We heads of government all know what to do, we just don’t know how to get re-elected when we do it."
Российский премьер-министр Владимир Путин заявил, что за политический путь он обязан бывшему президенту Борису Ельцину, который из относительной безвестности привел его в самый главный кабинет России. Russian Prime Minister Vladimir Putin said he owes the late President Boris Yeltsin for the political path that led him from relative anonymity to Russia’s highest office.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.