Sentence examples of "болтать лишнего" in Russian

<>
Не хочу болтать лишнего, но. I don &apos;t want to say too much but.
Я считаю, что это помогает мне не болтать лишнего. I find that it helps prevent me from blurting.
У меня нет времени сидеть и болтать. I've got no time to sit and talk.
Не взяли ли Вы с меня лишнего? Haven't you overcharged me?
Учитель нам сказал перестать болтать. The teacher told us to stop chattering.
За несколько прошлых лет компания BATS без лишнего шума стала третьей из самых активных бирж США после Nasdaq и NYSE. Over the past few years, BATS had quietly become the nation’s third most active exchange, after Nasdaq and the NYSE.
Хватит болтать и принимайся за работу! Stop shooting the breeze and get to work!
Согласно ценам, пара достигла дневного максимума на уровне .9999, достаточно близко к паритету (1.00), не тратя много лишнего времени. According to our prices, the pair has put in a daily high at .9999, close enough to parity (1.00) for government work.
Хватит уже болтать! Enough talking!
Как стало известно, в то время, как британские фанаты футбола, политики и журналисты проклинали ФИФА — и, после того, как пассажирский самолет был сбит пророссийскими боевиками над восточной Украиной, в связи с чем тогдашний заместитель премьер-министра Ник Клегг (Nick Clegg) призвал лишить Россию права проведения ЧМ-2018 — ФБР США и налоговые органы без лишнего шума распутывали паутину коррупции ФИФА. It turned out that while U.K. fans, politicians and journalists cursed FIFA — and, after a passenger plane was downed by pro-Russia fighters over eastern Ukraine, then-deputy prime minister Nick Clegg called for stripping Russia of the right to host the 2018 World Cup — the U.S. FBI and tax authorities were quietly unraveling FIFA’s web of corruption.
Конгресс может болтать все, что пожелает, как его волнуют трудности, с которыми сталкивается американский средний класс; риторика ничего не значит. Congress can blather on all it wants about how much it cares about the difficulties faced by middle-class Americans; the rhetoric means nothing.
Другое событие произошло на юге. Неподалеку от места, где Индию и Шри-Ланку разделяет лишь узкий тридцатикилометровый пролив, несколько дней в гавани столицы Шри-Ланки, Коломбо, без лишнего шума простояла китайская подводная лодка. Это был первый визит подобного рода. In the south, close to where India and Sri Lanka are separated by a 30km-wide strait, a Chinese submarine had docked silently a few days earlier in the Sri Lankan capital, Colombo — the first such visit.
Продолжение экономического кризиса (согласно единодушным прогнозам) еще больше усилит радикальных политиков, у которых уже имеются готовые объяснения всем тем проблемам, с которыми сталкиваются их страны. Это отдаляет их от «серьезных» политиков, продолжающих бессвязно болтать о необходимости «сотрудничества» и «солидарности» с Евросоюзом. Continued economic crisis (i.e. the consensus forecast) will only further empower political radicals who have a ready-made narrative than can explain their country’s problems, something that sets them apart from the “serious” politicians who ramble on about the need for “cooperation” and “solidarity” with the EU.
Этот процесс, по сути, представлял собой битву между двумя влиятельными чиновниками, подобную тем битвам, исход которых Путин прежде предпочитал решать лично и без лишнего шума. This was, in effect, a dispute between two powerful officials, of the kind Putin used to arbitrate quietly.
Лидеры будут болтать о стимулировании мировой экономики, хотя никто из них не знает, как это делать. The leaders will chat about boosting the international economy, even though none of them know how to do so.
Оператор (наш, кремлевский) долго мудрил, чтобы ничего лишнего в кадре не было, особенно рояля, который по традиции всегда тут стоял, и, само собой, кровати. The cameraman (a Kremlin one) took a long time arranging things so that nothing tell-tale would be in the frame, especially the piano that had always been there and, of course, the bed.
Хватит болтать, отведи лошадь в сарай. Stop chattering, take the horse into the barn.
Более того, как сообщает газета, французское правительство постаралось перевести деньги без лишнего шума, чтобы их не арестовали акционеры обанкротившейся нефтяной компании «Юкос», выигравшие 50-миллиардное дело против российского государства и в настоящее время охотящиеся на ее активы по всей Европе. Moreover, the newspaper reported that the French government did its best to transfer the funds quietly, lest they be arrested by the shareholders of the defunct oil company Yukos, who won a $50 billion verdict against Russia and are hunting for Russian state assets throughout Europe.
Если вы так и будете болтать, я полечу перекушу. If you're just going to chit chat, I'm going to get a snack.
Если европейцам удастся без лишнего шума изменить условия договора об ассоциации и при этом ничего не пообещать Порошенко, это будет самым лучшим исходом для них. Changing Ukraine's association deal quietly and not making any promises to Poroshenko would be the least painful policy for the Europeans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.