Sentence examples of "Избавляюсь" in Russian with translation "get rid"

<>
Таким образом, мы избавляемся от анатотитана. And we get rid of Anatotitan.
Это полиция, избавляющаяся от всего этого. That's the police, getting rid of it all.
Путин избавился от формулировки о применении силы. Putin has gotten rid of the authorization of force in the resolution.
Прежде всего, ты избавляешься от этой решётки. First thing, you get rid of those bars.
Но я не хочу от него избавляться. But I don't wanna get rid of my zit.
Банк отозвал заем - избавляясь от ненадежных клиентов. The bank called in my loan - getting rid of "unreliable clients".
Лишь избавившись от собственного "я", человек готов узреть Божество. And once we get rid of ego, then we're ready to see the Divine.
Ловим, кладем его в шлюз и избавляемся от него. Catch it, put it in the air lock, get rid of it.
Кроме того, подконтрольное государству телевидение будет избавлено от коммерческой рекламы. Plus state-run television will get rid of commercials.
Власть избавляется от всего того, что может повлиять на людей. It gets rid of all the things that might influence people.
Дональд Трамп (Donald Trump) заявляет: «Пусть [Россия] избавляется от ИГИЛ. Donald Trump says: “Let [Russia] get rid of ISIS.
Вот так люди избавляются от вещей, которые им больше не нужны. This is how people get rid of things they no longer need.
И она решила потратить свой выигрыш, избавляясь от своего мешкообразного седла. And she decided to spend her winnings by getting rid of her saddlebags.
Компании сокращают ежегодные чрезмерные бонусы своих сотрудников, но не избавляются от них. Companies reduce their superfluous employees' annual bonuses, but do not get rid of them.
Проводишь всю жизнь, качая пресс, избавляешься от полосок на загаре, отказываешься от добавки пудинга. You spend your whole life doing crunches, getting rid of tan lines, not eating that second pudding.
Правительствам, избавляющимся от наличных денег, будет легче обнаруживать уклонение от налогов и торговлю наркотиками. For governments, getting rid of cash would make it easier to crack down on tax evasion and drug trafficking.
И они равномерно обнаружили, что избавившись от обуви, они избавились от стресса, травм и болезней. And what they have found uniformly is you get rid of the shoes, you get rid of the stress, you get rid of the injuries and the ailments.
Но как от нее можно избавиться, если ее автор снова вернет себе контроль над страной?» But how can it be gotten rid of with its creator back in control?
И зная, когда вы разговариваете, он избавляется от других известных ему шумов, от окружающего шума. And by knowing when it is you're talking, it gets rid of the other noises that it knows about, which is the environmental noises.
Избиратели имеют тенденцию избавляться от правительств, как только должностные лица теряют свой наиболее ценный атрибут: Voters tend to get rid of governments once the incumbents have lost their most precious attribute:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.