Sentence examples of "getting rid" in English

<>
Would you mind getting rid of your wisecracking stooge? Не мог бы ты избавиться от своего остряка марионетки?
That's the police, getting rid of it all. Это полиция, избавляющаяся от всего этого.
We're getting rid of the crazy wretch, lets go. Мы избавились от этой безумной грымзы.
The bank called in my loan - getting rid of "unreliable clients". Банк отозвал заем - избавляясь от ненадежных клиентов.
And she decided to spend her winnings by getting rid of her saddlebags. И она решила потратить свой выигрыш, избавляясь от своего мешкообразного седла.
You spend your whole life doing crunches, getting rid of tan lines, not eating that second pudding. Проводишь всю жизнь, качая пресс, избавляешься от полосок на загаре, отказываешься от добавки пудинга.
So far, the army has acceded to only one of the protesters’ central demands – getting rid of Mubarak. До сих пор армия присоединилась к только одному из центральных требований протестующих – избавиться от Мубарака.
For governments, getting rid of cash would make it easier to crack down on tax evasion and drug trafficking. Правительствам, избавляющимся от наличных денег, будет легче обнаруживать уклонение от налогов и торговлю наркотиками.
there are actually ways of getting rid of them, there are actually ways of just making absolutely beautiful pictures. если сказать точнее, то есть способы от них избавиться, есть действенные способы сделать изображения практически без изъянов.
If you think getting rid of contractions in all your sentences makes your argument any more legitimate, you are wrong. Если ты думаешь, что избавление от ограничений в речи сделают наш спор более обоснованным, то ты ошибаешься.
Trumpism promises to make life simpler, less regulated, and free of dictates from an administrative class by getting rid of international entanglements. Трампизм обещает, что жизнь станет проще, менее зарегулированной и свободной от диктата административного класса благодаря избавлению от международного вмешательства.
But, so far, Russia has failed in its real goal - getting rid of Mikheil Saakashvili, Georgia's pro-democracy, pro-American president. Однако до сих пор Россия не добилась своей главной цели - избавления от Михаила Саакашвили, продемократического и проамериканского президента Грузии.
The former king was obsessed with getting rid of Syrian President Bashar al-Assad and containing the role of Hezbollah in Lebanon. Прежнего короля преследовала навязчивая идея — избавиться от сирийского президента Башара аль-Асада и ослабить влияние «Хезболлы» в Ливане.
They should also be offered the lifting of sanctions on Iraq provided that they - after getting rid of Saddam - accept the resumption of a UN inspection regime. Им также должно быть предложено полное снятие санкций при условии, что избавившись от нынешнего президента, они сочтут приемлемым возобновление инспекционного режима ООН.
Putin will thank him for getting rid of the problem and then promptly dump him as he has done with everybody else to whom he has made promises. Путин поблагодарит его за избавление от проблем и тотчас его пошлет — так же, как и всех, кому он когда-либо давал слово.
Prime Minister Gordon Brown is sustained in office primarily by the calculation of his ministers that getting rid of him would trigger an early election that they would lose heavily. Премьер-министр Гордон Браун удержался в должности главным образом благодаря подсчётам своих министров, потому что если бы от него избавились, то это повлекло бы досрочные выборы, которые бы они безоговорочно проиграли.
Other governments can continue to try to convince Russia that its interests are better served by getting rid of the current regime than by permitting the continued radicalization of his opponents. Другие правительства могут продолжить попытки убедить Россию в том, что и в ее интересах лучше избавиться от нынешнего режима, чем допустить дальнейшую радикализацию его оппонентов.
One day we’re bombing Libya and getting rid of a dictator to foster democracy for civilians, the next day we are watching the same civilians suffer while that country falls apart. Сегодня мы бомбим Ливию и избавляемся от диктатора, чтобы ее граждане могли создать демократию, а завтра мы уже наблюдаем за тем, как эти самые граждане страдают, пока их страна распадается на части.
This would be a good time for foreign pro-democracy advocates in Russia to note that fostering a culture of free and fair elections is not the same as getting rid of Putin. Между тем иностранным борцам за демократию в России следовало бы учесть, что избавиться от Путина и взрастить в стране культуру честных и свободных выборов – это совсем не одно и то же.
Both leaders – as part of the “triumph of improvisation,” to use James Wilson’s description of the way the Cold War ended – instead settled for getting rid of the most destabilizing arms in their inventories. Два руководителя в рамках «триумфа импровизации» (так Джеймс Уилсон (James Wilson) охарактеризовал окончание холодной войны) решили избавиться от того оружия из своих арсеналов, которое больше всего нарушало равновесие и дестабилизировало ситуацию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.