Sentence examples of "Диверсификация" in Russian with translation "diversifying"

<>
диверсификация источников финансирования и пересмотр системы восполнения издержек; Diversifying funding sources and overhauling the cost recovery system;
В связи с этим важной приоритетной задачей развития является обеспечение средств к существованию за счет сохранения природных экосистем, создание систем водоснабжения, увеличение производства продовольствия и диверсификация экономики. Consequently, livelihood concerns of maintaining natural ecosystems, building water supply systems, increasing food production and diversifying their economies is the important development priority objective.
В экономическом плане факторами, которые могут внести решающий вклад в обеспечение экономического роста и развития, являются диверсификация национального производства, достижение экономии за счет роста масштаба производства и повышение конкурентоспособности. In economic terms, diversifying national production, seeking economies of scale and enhancing competitiveness are factors that can contribute decisively to economic growth and development.
Диверсификация торговых отношений в восточном направлении позволяет уменьшить чрезмерную зависимость от Европы, на которую приходится половина общей внешней торговли России и которая обеспечивает России три четверти прямых иностранных инвестиций. Diversifying commercial relations eastward reduces what is now an excessive dependence on Europe, which accounts for half of Russia’s overall foreign trade and provides three-quarters of foreign direct investment in Russia.
Более пристального внимания заслуживают такие вопросы, как либерализация фиксированного валютного курса; сбалансированность развития государственного и частного секторов; и диверсификация экономики путем преодоления чрезмерной зависимости от экспорта природных ресурсов и основных видов сырья. Liberalizing fixed exchange rate policies, achieving a balance between public and private sector development, and diversifying the economy by moving away from overdependence on the exports of natural resources and primary commodities are all concerns that deserve greater attention.
Диверсификация и расширение числа стран, наряду с расширением базы тех, кто участвует в принятии решений, важны также с точки зрения содействия общему пониманию концепций, основных принципов и руководящих указаний в области миротворчества. Diversifying and expanding the contributors base and the decision makers base is also important in promoting a common understanding of the concepts, basic principles and guidelines for peacekeeping.
Целями проекта по выращиванию фруктов и овощей, осуществленного женской группой в Кьякалиба, являлись диверсификация источников доходов домашних хозяйств благодаря производству фруктов и овощей, улучшение питания и поощрение внедрения улучшенных сортов сельскохозяйственных растений в этом районе. The Fruit and Vegetable Project by Kyakaliba Women's Group had the objective of diversifying household income sources with fruit and vegetables production, improve nutrition and encourage the adoption of improved crop varieties in the area.
С этой целью Организационный комитет признал необходимость постоянного улучшения рабочих методов, не обязательно требующих новых мандатов, как, например, модифицированные подходы к цели и охвату интегрированных стратегий миростроительства, укрепление и диверсификация путей и средств мобилизации ресурсов, точное определение ответных действий на развитие ситуаций на местах и согласование работы различных структур. The Organizational Committee recognized the need to continue to introduce improvements in the working methods that did not necessarily require new mandates, such as modified approaches to the purpose and scope of integrated peacebuilding strategies, strengthening and diversifying the approach to resource mobilization, calibrating response to emerging situations in the field and harmonizing the work of the various configurations.
ЕС (а именно, Германия) долгие годы ищет пути диверсификации энергопоставок. The EU (namely, Germany) has been trying to explore options for diversifying its energy sources for years.
Он подчеркнул, что союз заинтересован в разработке «австралийского варианта» с целью диверсификации газовых поставок. Dominique Ristori, the EU's director general for energy, said the union was interested in pursuing "an Australian option" as a way of diversifying its gas supplies.
— Выступить за диверсификацию саудовских интересов и отказаться ограничиваться Соединенными Штатами — удачный ход для принца Мухаммада». "Becoming the advocate of diversifying Saudi interests beyond the United States is a popular move for Prince Mohammed to make."
Медведев сделал своим приоритетом диверсификацию экономики страны, которая является крупнейшим в мире поставщиком нефти и газа. Medvedev has made diversifying the economy of the world’s biggest oil and gas supplier a priority.
Упор на диверсификацию источников поставок энергоресурсов после введения ОПЕК нефтяного эмбарго в 1973-1974 годах оказался мудрым решением. The emphasis since the OPEC oil embargo of 1973-74 on diversifying global sources of supply has proven wise.
Эффективным механизмом диверсификации экономики является процесс поощрения малых и средних предприятий и предпринимательства путем создания новых отраслей и услуг. The promotion of small and medium-sized enterprises and entrepreneurship is an effective mechanism of diversifying into new industries and services.
Торгуйте драгоценными металлами (золотом и серебром) напрямую вместе с ForexTime (FXTM) в качестве альтернативной инвестиции для диверсификации Вашего портфеля. Trade precious metals (Gold and Silver) directly with ForexTime (FXTM) as an alternative investment for diversifying your portfolio.
В случае убыточного дня у трейдеров, инвестор теряет средства пропорционально имеющемуся проценту, что является оправданным решением при диверсификации рисков. In the event of a losing day for traders, the investor loses funds in proportion to the existing percentage, which is a justified solution in diversifying risks.
При отсутствии благоприятных условий, имеющихся у Мексики, Вьетнам преследовал стратегию, направленную на диверсификацию экономики и повышение производительности местных поставщиков. With none of Mexico's advantages, Vietnam pursued a strategy that focused on diversifying its economy and enhancing the productive capacity of domestic suppliers.
Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации. Countries need to reformulate their energy policies - including by boosting production and refining capacity, diversifying energy sources, and giving new impetus to conservation.
Любой клиент, который инвестирует свои средства в счет управляющего с целью диверсификации своего портфеля, распределения рисков и совершенствования своих финансовых возможностей. Any client who invests funds with a Strategy Manager with the goal of diversifying his portfolio, spreading risk exposure and ultimately advancing his financial opportunities.
Это позволит расширить доступ к энергии, создать “зеленые” рабочие места, снизить загрязнение окружающей среды и повысить энергетическую безопасность за счет диверсификации источников. Doing so will broaden access to energy, create green jobs, reduce environmental pollution, and enhance energy security by diversifying sources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.