Sentence examples of "Демонстрируя" in Russian

<>
Он неустанно трудился, демонстрируя великое видение будущего и огромное мужество. He has worked unceasingly, showing enormous vision and great courage.
Он также лично махал молотком, демонстрируя прочность своих экологичных бамперов. He also personally stepped up with a hammer to demonstrate the toughness of his eco-friendly fenders.
Так вот, сейчас, демонстрируя вам способность повествовать со сверхсветовой скоростью, я расскажу об эволюции двух проектов через адаптацию и импровизацию в соответствии капризам реального случая. And what I'd like to do now, in an act of warp-speed storytelling, is tell the story of how two projects evolved by adapting and improvising to the happenstance of the world.
С точки зрения масштаба и качества поддержка сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг в настоящее время играет ключевую роль в формировании международной архитектуры помощи, демонстрируя при этом множество сильных сторон, а также некоторые слабости. In terms of its scope and quality, development support for South-South cooperation is currently playing a key role in the international aid architecture, exhibiting considerable strengths as well as some weaknesses.
Демонстрируя шлем, она говорит о его далеко идущих приложениях. She demos the headset, and talks about its far-reaching applications.
Она приводит их в восторг, демонстрируя работающую модель одного из них. She wows them with a working scale model of one.
На момент выхода этой публикации 4-часовой индикатор MACD продолжает снижаться к нулевому уровню, демонстрируя уменьшение бычьей динамики. As we go to press, the 4hr MACD continues to moderate toward the “0” level, showing declining bullish momentum.
В этом плане Китай был лидером, демонстрируя, как добиться баланса между инновациями и риском. China has been a leader in this regard, demonstrating how to strike a balance between innovation and risk.
В действительности, я уверен, что, демонстрируя такой же энтузиазм, как и более 200 лет назад, и такую же самоотверженность, как это было здесь сегодня утром, мы сможем выровнять курс «корабля сострадания»; преодолеть бури дискриминации, предрассудков, нетерпимости и безразличия; и, в конечном счете, вступить в светлое будущее, содействуя и защищая права человека и его достоинство на благо всего человечества. In fact, I am confident that, with the same fervour that was exhibited more than 200 years ago, and with the very same dedication we are witnessing here this morning, we can right the ship of compassion; overcome the storms of discrimination, prejudice, intolerance and indifference; and eventually sail into a bright future promoting and protecting human rights and human dignity for all of humankind.
Ha TEDxBerlin, Фабиан Хеммерт показывает нам возможное будущее мобильников - трубку, способную менять форму и перемещать центр масс, таким образом, отображая информацию не визуально и демонстрируя потрясающе интуитивный способ взаимодействия. At TEDxBerlin, Fabian Hemmert demos one future of the mobile phone - a shape-shifting and weight-shifting handset that "displays" information nonvisually, offering a delightfully intuitive way to communicate.
Необходимо отметить, что индикатор MACD сейчас движется вверх выше своей сигнальной линии и нулевого уровня, демонстрируя бычью динамику. Meanwhile, the MACD is now trending higher above its signal line and the “0” level, showing bullish momentum.
Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня. Finally, by demonstrating a willingness to print money, the Fed hopes to increase inflationary expectations from their current low levels.
Вот Сатурн с Дионой, а вот Сатурн показывает ребро своих колец, с луной Энцелад, демонстрируя насколько они вертикально тонки. Here's Saturn with Dione, and then, here's Saturn showing the rings edge-on, showing you just how vertically thin they are, with the moon Enceladus.
Демонстрируя свою поддержку демократии, правительство Медведева внесло законопроект, предусматривающий возвращение к выборам региональных губернаторов, которых сегодня назначают. To demonstrate its support for democracy, Medvedev’s government has introduced a bill that would allow once more for the election of regional governors, who are now appointed.
Демонстрируя свою поддержку новому президенту, Аушев заявил, что он уходит из политики и больше не считает себя оппозиционным деятелем. In a show of support for the new governor, Aushev said he retired from politics and no longer considered himself a member of the opposition.
Китай сделал то же самое, демонстрируя новую систему «удар для поражения» в своем противоспутниковом оружии в 2007 году. China did the same, demonstrating a new “hit-to-kill” ASAT weapon system in 2007.
Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами. Mayors across Europe, however, have responded more moderately, feeling and showing solidarity with the plight of their French colleagues.
Гeвep Тали использует захватывающие фотографии и записи, демонстрируя ценные уроки, которые дети учат в его Школе Умелых Ручек. Gever Tulley uses engaging photos and footage to demonstrate the valuable lessons kids learn at his Tinkering School.
Она показывает людям, каким может быть их будущее, демонстрируя им сто равновозможных результатов, Каждый результат изображается одним из этих маркеров It shows people what the future might be like by showing them a hundred equally probable outcomes that might be obtained in the future.
Индия, Бразилия и Южная Африка прагматически используют такие форматы, отстаивая свои интересы или просто демонстрируя свой увеличившийся международный вес. India, Brazil, and South Africa are using such formats in a pragmatic way to pursue their interests, or simply to demonstrate their increased international weight.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.