Sentence examples of "Бывшие" in Russian with translation "will"

<>
Изберут ли бывшие мексиканцы следующего президента Америки? Will Ex-Mexicans Choose America’s Next President?
Филиппины, бывшие хозяева Отмели Скарборо, хотели бы получить немного китайской щедрости. The Philippines, once the home of Scarborough Shoal, would like some of China’s largesse.
Зато бывшие среднеазиатские республики Советского Союза сбросят вековое ярмо и будут развиваться, имея более широкую автономию — что станет катастрофой для имперских амбиций россиян. Instead, the ‘Stans will shuffle off the yoke of centuries and evolve with greater autonomy — a disaster for Ruski imperial ambitions.
Дивизия испанских добровольцев через некоторое время также вступила в борьбу вместе с крупными формированиями, в состав которых входили бывшие советские военнопленные, а также гражданские лица из оккупированных советских территорий. A Spanish volunteer division would eventually join the fight, along with large formations recruited from Soviet prisoners of war and from the local civilian population of occupied Soviet territories.
Бывшие комбатанты будут нуждаться в существенной материально-технической поддержке во время их пребывания в лагерях, в том числе в продовольствии, медицинском обслуживании, размещении, санитарно-гигиенических объектах и в наземном и воздушном транспорте. Ex-combatants will require significant logistic support during their stay in the camps, including food, medical care, accommodation, ablutions and land and air transportation.
Как известно Совету Безопасности, 15 ноября бывшие военнослужащие вооруженных сил Руанды/ополченцы «Интерахамве» осуществили обстрелы ракетами из установок «Катюша» с территории Демократической Республики Конго руандийской деревни, что привело к жертвам среди гражданского населения. The Security Council will recall that, on 15 November, the ex-FAR/Interahamwe launched a series of Katyusha rocket attacks from the territory of the Democratic Republic of the Congo into a Rwanda village, causing civilian casualties.
Во-вторых, генеральный директор Кругман и его совет директоров (университетские профессора и бывшие госчиновники) устанавливают себе фиксированные зарплаты не выше миллиона долларов без всяких бонусов и опционов на акции и клянутся не поддаваться корпоративной алчности. Second. CEO Krugman and his board (comprised of college professors and ex-government officials) would take fixed salaries capped at one million dollars with no bonuses or stock options. They vow not to succumb to corporate greed.
Целевой фонд Организации Объединенных Наций для сил безопасности Сомали будет передавать финансовую помощь сомалийским властям в целях оказания поддержки в деятельности и становления Совместного комитета по вопросам безопасности и национальных сил безопасности (бывшие объединенные силы безопасности), как предусмотрено в Джибутийском соглашении. The United Nations trust fund for the Somali security forces will channel financial assistance to the Somali authorities in support of the sustainment and development of the Joint Security Committee and the National Security Force (formerly, the Joint Security Force) envisaged in the Djibouti Agreement.
С этой целью МООНДРК будет по-прежнему выступать в поддержку полного и справедливого осуществления мирного соглашения и изыскивать необходимые рычаги давления, с тем чтобы побудить бывшие противоборствующие стороны к принятию постпереходного политического решения, открывающего перспективы безопасности, демократической реформы и благого управления. To this end, MONUC will continue to support the full and fair implementation of the peace agreement and mobilize the leverage necessary to encourage the ex-belligerents to accept a post-transitional political dispensation that offers prospects of security, democratic reform and good governance.
Россия в этом году увеличит свой ядерный арсенал, заявил во вторник президент России Владимир Путин. Бывшие противники по холодной войне Москва и Вашингтон планируют каждый со своей стороны наращивать свои военные силы и средства на фоне роста напряженности из-за Украины. Russia announced Tuesday that it will expand its nuclear arsenal, sparking concerns about a renewed arms race as old Cold War rivals Moscow and Washington plan to increase their military capacity amid rising tensions over Ukraine.
Как мы будем получать знания? How will we come to know?
Когда мы будем на границе? When will we get to the border?
Мы будем снимать оленей, да? We will shoot the musk ox?
Мы будем учавствовать в марафоне. We will take part in the marathon.
Будем надеяться, он не заест. Hopefully it won't stutter.
Но как мы будем знать? But how will we know?
Кидаться пончиками мы не будем. We won't throw donuts.
Мы будем называть ее Дайдо. We will call her Dido.
Готов спорить, завтра будет дождь. I bet it will rain tomorrow.
Будет также отображен четвертый столбец. You will also see a fourth column.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.