Sentence examples of "kaum" in German with translation "вряд ли"

<>
Japan hat davon kaum profitiert. Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду.
Die Dringlichkeit kann kaum überbetont werden: Вряд ли можно преувеличить неотложность данного дела:
Diese Behandlung dürfte kaum Nebenwirkungen verursachen; Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов:
Sie werden kaum Cholera bekommen davon. и вы вряд ли подхватите холеру.
Tatsächlich dürfte vom Rentenmarkt kaum Wachstum ausgehen. Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост.
Diese Interessen werden sich langfristig kaum ändern. Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени.
Diese Beschreibung ist heutzutage kaum mehr angemessen. Но это определение кажется вряд ли уместным в наши дни.
Nach drei Amtszeiten könnte es kaum anders sein. После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому.
Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser. Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
auch die Gründungsphase war kaum ein Idyll nüchterner Beratungen. их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания.
Aber trotzdem hat kaum jemand das Weltall jemals gehört. Тем не менее, вряд ли хоть кто-то из нас когда-либо слышал космос.
Das entspricht wohl kaum dem Bild eines absoluten wirtschaftlichen Niedergangs. Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка.
Und Sie werden vermutlich kaum einen Thai Mann dort sehen. И вы вряд ли найдете тайских мужчин там.
In dieser Beziehung ist Obama aber wohl kaum ein Einzelfall. Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален.
Ausgedehnte Verzögerung wird wahrscheinlich kaum mit ausgedehnter Toleranz begegnet werden. Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности.
Die Weltwirtschaft freilich dürfte danach kaum mehr aussehen wie heute. Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
Kaum jemand sprach 2003 davon, dass die Welt "vor Liquidität überflösse". Вряд ли кто-то в 2003 году говорил, что мир "захлебнулся в ликвидности".
Eine derartige Reaktion wird die Geisteshaltung potenzieller Rekruten wohl kaum verändern. Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков.
Wenn Buhari Obasanjo schlagen sollte, wird er es wahrscheinlich kaum besser machen. И даже если Бухари одержит победу на выборах, вряд ли он сможет справиться с этими проблемами лучше, чем нынешнее правительство.
Und BP war diesbezüglich während der letzten Jahre kaum unsere erste Erfahrung. И вряд ли ВР можно назвать первым таким случаем за последние годы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.