Sentence examples of "Glaube" in German with translation "мнение"

<>
Ich persönlich glaube, dass die Kapitalflucht beträchtlich ansteigen wird. По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет.
Aber am wichtigsten, glaube ich, sind die Ideen, die wir vorweg nehmen müssen. Но наиболее важными, по моему мнению, являются идеи, которые нам предстоит предвосхитить.
Daher glaube ich, Schulbildung ist eine Idee, die angekommen ist,aber noch nicht umgesetzt. Начальное образование, по моему мнению, есть как раз та идея, которая принята, но еще не осуществлена.
Daher rührt der verbreitete Glaube, Demokratien würden, wie der Wein, mit zunehmendem Alter besser. Отсюда распространенное мнение, что демократии как вино - становятся лучше с возрастом.
Ich glaube, dann wäre der Abschwung noch früher und mit noch größerer Wucht eingetreten. По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
Und für alle drei, glaube ich, bietet Biomimikry eine Menge Lösungen die wir brauchen werden. И для всех этих изменений, по моему мнению, биомимикрия может предложить решения, без которых нам не обойтись.
Ich glaube, dass dieser Betrag zumindest verdoppelt und über einen längeren Zeitraum garantiert werden könnte. По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
Und der Grund warum wir wachsen, glaube ich, ist, dass wir etwas Wertvolles geben können. И цель, ради которой мы развиваемся, по моему мнению, это чтобы мы смогли сделать нечто ценное для других.
Ich glaube, die meisten Amerikaner lehnen Bushs Unilateralismus um nichts weniger ab, als die Wirtschaftspolitik seiner Administration. По моему мнению, большинство американцев не согласны с унилатерализмом Буша не меньше, чем с экономической политикой его администрации.
Ich glaube, diese ist der Grund, warum es heute so viel Toleranz gegenüber Nationalitäten, Volksgruppen und Religionen gibt. Она и есть, по моему мнению, причина сегодняшней терпимости по отношению к национальности, народности, религии.
Dieser Glaube ist im rhetorischen Arsenal der amerikanischen Konservativen noch immer präsent, ganz besonders in den hitzigen Verkündigungen der Tea Party-Bewegung. Это мнение по-прежнему занимает видное место в риторическом арсенале американских консерваторов и, в особенности, в пламенных декларациях движения "Tea Party".
Basierend auf allen, die wir in TED gesehen haben, glaube ich du bist sicher einer von zweien besten Erfindern in der Welt im Moment. По мнению посетителей TED в настоящее время Вы являетесь одним из двух-трёх лучших изобретателей в мире.
Lassen Sie mich einflechten, warum ich glaube, dass die der Fall ist, denn ich denke, dass es sich hierbei um eine möglicherweise kontroverse Aussage handelt. Сейчас я поделюсь своим мнением по этому вопросу, которое может вызвать много споров.
Es ist nicht die herrschende Klasse, oder die Eroberer, die Kolonialisatoren, es richtet sich gegen ein tiefsitzendes Bündel von Glaube und Annahmen, die viel zu oft von uns Frauen selbst vertreten werden. Он не настроен против правящяго класса или оккупантов, или колонизаторов, он против глубоко запрятанного множества мнений и предположений, тех, что мы, женщины, слишком часто держим внутри себя.
Was glauben Sie passierte mit diesen Design-Studenten? Какой эффект, по вашему мнению, это имело на участников?
Wie viel glauben wir unseren entfernten Nachfahren zu schulden? сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Ich weiß nicht, warum sie glauben wollen, dass Männer und Frauen gleich sind. Я не знаю, откуда взялось это мнение, что мужчины и женщины похожи.
Sie weichen nur in dem Glauben voneinander ab, dass nicht jeder darüber verfügt. Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый.
Die islamischen Staaten glauben, dass dem so sei, und stehen damit im Widerspruch zur Meinung im Westen. Исламские страны считают, что могут, чем вступают в противоречия с мнением Запада.
Schon lange leidet Afrika an dem Glauben, dass leidenschaftliche Gefühle der Stammeszugehörigkeit unproduktiv, unverantwortlich und unmenschlich seien. В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.