Sentence examples of "were able" in English with translation "мочь"

<>
So you were able to change the setting, right? Итак, мы можем поменять оправу для камня?
We were able to see the sunset from our window. Мы могли наблюдать закат из нашего окна.
The birds were able to jump from one to the other. Птицы могли скакать с одного на другой.
We were able to save, just before I left, 27 billion dollars. Мы могли теперь начинать сберегать то, что оставалось, 27 миллиардов долларов пошло в резерв.
They were able to work together because they're connected by the Internet. А работать вместе они могут потому, что подключены к Интернету.
This is when arms organization were able to link up, also financially, with each other. Это тогда, когда вооруженные группировки могли связываться, в том числе финансово, между собой.
None of us were able to go to Europe, but Jaisalmer was well connected to it. Никто из нас не мог отправиться в Европу, но Джайсалмер был очень хорошо с ней связан.
You saw one reference to that in what we were able to do with AIDS drugs. Вы уже могли это наблюдать на примере наших успехов с лекарствами от СПИДа.
On this view, if investors were able to take raters to court, raters' incentives would improve. Согласно этому взгляду, если бы инвесторы могли призвать рейтинговые агентства к суду, у рейтинговых агентств повысился бы стимул.
The experience with all the online tendering processes indicated that developing country suppliers were able to participate successfully. Опыт онлайновых тендерных процессов показывает, что поставщики из развивающихся стран могли успешно принимать в них участие.
And we were using a special trawling net that we were able to bring these animals up alive. Мы использовали специальную траловую сеть, в которой мы могли доставлять животных на поверхность живыми.
Reiner added: “My concern is people don’t understand the gravity of what they were able to do.” Райнер добавил: «Меня беспокоит, что люди не вполне осознают серьезность того, что они могли сделать».
His brothers certainly were able to run long distances chasing prey, probably sweating heavily as they did so. Его братья, несомненно, могли бегать на большие расстояния, преследуя добычу, при этом очень сильно потея.
France and Germany, acting together, were able for many years to provide this sort of leadership, and this should be recalled. Франция и Германия, действуя совместно, в течение многих лет могли обеспечивать такое руководство, и об этом нужно вспомнить.
No one can say that the plants were able to eat an animal, because it was against the order of nature. Никто не мог сказать, что растения могут съесть животное, потому что это было против закона природы.
This was a profitable model when Spanish banks were able to refinance themselves at a spread much lower than 100 basis points. Эта модель была выгодной, когда испанские банки могли рефинансироваться при спреде значительно ниже 100 базисных пунктов.
There were 18 institutions of higher learning where women were able to continue their education in evening classes, for which the Government provided transportation. Существует 18 высших учебных заведений, в которых женщины могут продолжать свое образования на вечернем отделении; с этой целью правительство предоставляет транспорт.
They were able to chase off one of the poachers and recover this ivory, because they couldn't leave it there, because it's still valuable. Они смогли догнать браконьеров и вернуть слоновую кость. Они не могли оставить ее тут, потому что она все еще представляла ценность.
The interesting thing was, though, that the sysadmins were able to fix it, but they had to basically turn every single thing on the Internet off. Любопытно, что администраторы могли исправить ситуацию, но для этого им нужно было отключить весь интернет.
Under the new regulations, recruitment agencies were able to recruit Mexican workers for work with foreign employers and also to recruit foreign workers for Mexican employers. В соответствии с новыми положениями агентства по найму могут нанимать мексиканских трудящихся для работы у зарубежных работодателей, а также нанимать иностранных трудящихся для работы в Мексике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.