Sentence examples of "views" in English with translation "рассматривать"

<>
"The US views South Korea as a strong and steadfast ally. "США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
The best views will show features half an acre in size. На самых лучших фотографиях можно будет рассмотреть объекты размером 0,2 гектара.
H Salt views themselves as a specialty restaurant, not fast food. H Salt рассматривают себя как специализированный ресторан а не фастфуд.
A rebellious German electorate views the idea of bailouts with increasing antipathy. Непокорный немецкий электорат рассматривает идею о финансовой помощи с растущей антипатией.
China views FTAs as a means to exercise strategic leadership in the region. Китай рассматривает ССТ в качестве средств, с помощью которых он может захватить стратегическое лидерство в регионе.
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices. Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
This convergence of views could be seen as evidence that immigrant groups eventually do integrate. Такое совпадение мнений можно рассматривать как свидетельство того, что группы иммигрантов, рано или поздно, все-таки интегрируются в общество.
Yet the Bush administration insists: "The US views South Korea as a strong and steadfast ally. И тем не менее администрация Буша настаивает: "США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
But Moscow views Israel in a broader context — as a country with serious military and intelligence capabilities. Однако Москва рассматривает Израиль в более широком контексте — как страну с серьезными военными и разведывательными возможностями.
On the one hand, Turkey views regional dominance as a stepping-stone to a greater global role; С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли;
And Turkey views the PKK as an existential threat, and regards the PYD as its Syrian lethal appendage. И Турция рассматривает РПК как экзистенциальную угрозу, и считает PYD смертельным привеском Сирии.
Belarus attaches particular importance to formulating bilateral confidence-building measures, which it views as a foreign-policy priority. Беларусь придает особое значение развитию двусторонних мер укрепления доверия и рассматривает это направление в качестве одного из приоритетов своей внешней политики.
Putin said Russia would consider this path only if the United States views Russia as an equal partner. Путин заявил, что Россия рассмотрит такой вариант развития событий только тогда, когда США начнут воспринимать ее как равного партнера.
In addition, the Working Group exchanged preliminary views on other topics that might be taken up in the future. Кроме того, в рамках Рабочей группы был проведен предварительный обмен мнениями по другим темам, которые могли бы быть рассмотрены в будущем.
Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant. Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение.
As a matter of course, the Committee always took considerations relating to racism into account in its decisions and Views. В ходе своей работы Комитет всегда рассматривает соображения, касающиеся расизма, с учетом своих решений и Мнений.
For the first time since the 1930s, the US has a president who views trade as a zero-sum game. Впервые с 1930-х годов, у США есть президент, который рассматривает торговлю как игру с нулевой суммой.
The US views an opening to Turkey as a way to decrease Armenia's real and imagined reliance on Russia. США рассматривает открытость Турции как уменьшение реальной и воображаемой привязанности Армении к России.
The participants had a general exchange of views and then addressed in greater detail the mandated tasks of the group. Участники совещания провели общий обмен мнениями и затем более обстоятельно рассмотрели вопросы, предусмотренные мандатом группы.
The Special Rapporteur views as good practice the organization of training programmes for migrant domestic workers prior to their departure. Докладчик рассматривает в качестве полезной практики организацию для ТМДП учебно-информационных программ до их отъезда из страны происхождения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.