Sentence examples of "views" in English with translation "взгляд"

<>
Two views of Ukraine and Mr. Putin Два взгляда на Украину и на Путина
The two views are not necessarily contradictory. Два взгляда не противоречат друг другу.
Now, we basically have to change our views slightly. А сейчас все что нам нужно - это несколько изменить наш взгляд на мир.
The Russians believe that their views on this are far more realistic. Русские считают, что их взгляд - более реалистичен.
It will be particularly useful to hear these two men’s views. Будет особенно полезно услышать эти два мужских взгляда.
He could just as well have said the same thing about European views on US financial leadership. Он мог бы сказать то же самое о взгляде европейцев на финансовое лидерство США.
In this article, Soros explains his reasons, and his views on the subject of money in politics. В данной статье Сорос раскрывает причины своих поступков и свой взгляд на роль денег в политике.
In 2008, an Obama foreign policy adviser, Daniel Kurtzer, traveled to Damascus to offer the government there his views on the Syria-Israeli peace talks. К примеру, в 2008 году советник Обамы по внешней политике Дэниэл Курцер (Daniel Kurtzer) отправился в Дамаск, чтобы изложить его правительству свой взгляд на мирные переговоры между Сирией и Израилем.
While American perceptions of Russia as a threat have been growing, European views of Ukraine have been regressing back to what they were before the Maidan. В то время как в Америке укрепляется восприятие России как угрозы, европейский взгляд на Украину возвращается к тому, что было до Майдана.
After financial implosions, such as the collapse of the dot-com bubble in 2000 or the sub-prime meltdown of 2007-8, such views appear arrogant. После финансовых крахов, таких, как схлопывание "доткомовского" пузыря в 2000г., или катастрофа субстандартных займов в 2007-2008гг., подобный взгляд может показаться самонадеянным.
While much of the communist party's view of history is now discredited, it is also true that competing views of the past are not allowed. В то время как во многих отношениях несостоятельность взгляда коммунистической партии на историю стала очевидной, правдой является и то, что альтернативные мнения о событиях прошлых лет в Китае не допускаются.
In the mountainous border area near Pakistan, Saudi-born millionaire Osama bin Laden grew more radical in his views on a holy war – first against the Soviet invaders, and later against the United States and the West. В горном районе вблизи пакистанской границе родившийся в Саудовской Аравии миллионер Усама бин Ладен стал придерживаться все более экстремистского взгляда на священную войну — сначала против советского вторжения, затем против США и Запада.
I have my own views on what a Russia strategy would look like, and I don’t expect everyone to agree, but so long as we don’t even know what we’re driving at our relations with Russia will remain an unsatisfying muddle. У меня есть свой собственный взгляд на то, какой должна быть американская стратегия в отношении России, и я не надеюсь, что со мной все в этом вопросе согласятся. Но пока мы не поймем, куда едем, наши отношения с Россией будут оставаться в абсолютно неудовлетворительном и запутанном состоянии.
I emphasize that only because I have the impression that — while I respect the views of Member States vis-à-vis a word here or there that could have political meaning for their foreign policy — in the interests of multilateralism, we have to take up our responsibility to assume the function that was given to the Commission. Подчеркиваю, что, на мой взгляд, — хотя я уважаю мнения государств-членов в отношении того или иного слова, которое могло бы иметь политический смысл для их внешней политики, — в интересах многосторонности мы должны выполнить свой долг и возобновить функции, порученные нашей Комиссии.
But I think what we have to bear in mind is that in this particular case the regional situation as a whole is more volatile than it was when they invaded Iraq, and perhaps their views are also infected by the notion, shared by some Israeli right-wingers, that Israel’s strategic prospects are best served if all of its adjoining neighbors are destabilized. Однако, на мой взгляд, нам надлежит учитывать тот факт, что в данном конкретном случае региональная ситуация в целом отличается большей нестабильностью, чем в момент вторжения в Ирак, и, возможно, те, кто принимал это решение поддались влиянию идеи, разделяемой некоторыми правыми в Израиле, о том, что стратегическим планам Израиля в наибольшей степени отвечает дестабилизация положения во всех странах - его ближайших соседях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.