Sentence examples of "towards" in English with translation "под"

<>
And then we tailor the class right towards the average. Затем мы уравниваем весь класс под средний уровень.
and then we tailor the class right towards the average. Затем мы уравниваем весь класс под средний уровень.
Aim under the sternum, and twist upwards and towards the spine. Целься под грудину и поворачивай вверх и вниз у позвоночника.
to work towards achieving the goal of general and complete disarmament under effective international control; деятельность, направленная на достижение цели всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем;
Trafficking was understood to be an activity undertaken for personal gain and oriented towards the sale of goods. Под незаконным оборотом понимается деятельность, направленная на получение личной выгоды и ориентированная на продажу товара.
We also appreciate the efforts towards the indirect peace talks between Israel and Syria under the auspices of Turkey. Мы также высоко оцениваем усилия в направлении проведения непрямых мирных переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции.
He also reiterated Eritrea's peaceful intentions towards Djibouti and questioned the Security Council's hastiness in issuing a presidential statement last week. Он также подтвердил мирные намерения Эритреи в отношении Джибути и поставил под вопрос поспешность Совета Безопасности, выпустившего на прошлой неделе заявление Председателя.
Encourages United Nations system organizations to continue to work towards simplification and harmonization under the guidance of their executive boards and governing bodies; рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций продолжать работу по упрощению и согласованию под руководством своих исполнительных советов и руководящих органов;
A report on these public consultations, “Making Education Work for Maori”, ∗ was released in 1998, leading to further shaping of policy towards achieving the above aims. В 1998 году был опубликован доклад об этих публичных консультациях под названием " Образование для маори " ?, который позволил более точно сформулировать политику, направленную на достижение вышеуказанных целей.
The Culture Division is working towards developing Nelson Island into a living museum, where the historical events of the island would be dramatized on a frequent basis; Отдел культуры хотел бы превратить остров Нельсона в музей под открытым небом, в котором происходившие на острове исторические события отражались бы в регулярных театральных постановках;
My country believes that the Declaration is a starting point towards taking major steps to protect human dignity and prevent its violation under any kind of interpretation. Моя делегация считает, что принятие Декларации является первой в ряду важных мер, направленных на защиту достоинства человека и предотвращение его нарушений под любым предлогом.
It formulates a strategy directed towards the prevention of delinquency and recidivism, the protection of young people in difficult circumstances and the improvement of detention conditions for young offenders. В рамках данного проекта вырабатывается стратегия, имеющая целью предотвращение делинквентности и рецидивизма среди несовершеннолетних, защиту молодежи в трудных обстоятельствах и улучшение условий содержания под стражей молодых правонарушителей.
However, the reference axis of these devices shall be orientated outwards not more than 15°horizontally towards the rear in relation to the median longitudinal plane of the vehicle. Вместе с тем, в направлении назад исходная ось этих устройств должна быть направлена наружу под углом не более 15°по отношению средней продольной плоскости транспортного средства в горизонтальной плоскости ".
Support only tapered off towards the demise of the Soviet Union, and Syria’s pragmatism was confirmed when it joined the US-led coalition to eject Saddam Hussein from Kuwait. Поддержка ослабла лишь с закатом Советского Союза, и Сирия подтвердила свой прагматизм, когда вступила в коалицию под руководством США, созданную с целью изгнания Саддама Хусейна из Кувейта.
Washington and Moscow had agreed in advance to set up a joint trusteeship in Korea with an eye towards establishing Korea, under Japanese colonial rule since 1910, as an independent state. Вашингтон и Москва заранее договорились о совместном управлении Кореей с целью превращения этой страны, с 1910 года находившейся под японским колониальным господством, в независимое государство.
Another Russian expert said on June 18, "If earlier, the Americans somehow tried to veil their aggressive intentions towards Syria under the guise of fighting terrorism, now they are starting to act openly. «Если раньше американцы хотя бы пытались представить свои агрессивные намерения в отношении Сирии под видом борьбы с терроризмом, теперь они начинают действовать открыто.
Again, after having lived for more than 200 years under the East India Company and under imperial rule, Indians had a very natural reaction towards globalization believing it was a form of imperialism. Опять-таки, прожив более 200 лет под властью Ост-Индской Компании при имперском правлении, индийцы, весьма естественно, остро реагировали на глобализацию, рассматривая ее как форму империализма.
By keeping the price of public services frozen, the government would win on two fronts: inflation would be held in check and altered incentives would shift investment from the domestic sector towards exporting firms. Сохранив стабильные фиксированные цены на услуги государственных учреждений, государство выиграло бы сразу по двум направлениям: инфляция бы осталась под контролем, в то время как новые побудительные мотивы переместили бы инвестиции в экспортное производство.
But while the objective is to “harmonize policies towards economic migrants across the EU,” the Paper states at the outset that decisions on this matter should remain solely under the jurisdiction of national governments. Но в то время как цель заключается в «гармонизации политики в отношении экономических мигрантов в пределах ЕС», в начале документа говорится, что принятие решений по этому вопросу должно оставаться исключительно под юрисдикцией национальных правительств.
Under his leadership, and with the contribution of the ambassadors of Egypt and Norway as co-facilitators, we will certainly achieve substantive results and make headway on the process towards the Conference in Doha. Мы уверены в том, что под его руководством и благодаря усилиям посла Египта и посла Норвегии в качестве координаторов нам непременно удастся добиться существенных результатов и продвинуться вперед в деле организации Дохинской конференции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.